Judges 7:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les hommes d’Israël se rassemblèrent, ceux des tribus de Nephtali, d’Aser et de tout Manassé s’unirent et se lancèrent à la poursuite des Madianites. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On fit appeler les Israélites des tribus de Neftali, d'Asser et de tout Manassé, et ils vinrent poursuivre les Madianites. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les hommes d’Israël se rassemblèrent, ceux de Nephthali, d’Aser et de tout Manassé, et ils poursuivirent Madian. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les hommes d'Israël se rassemblèrent, de Nephthali, et d'Aser, et de tout Manassé, et poursuivirent Madian. |
| French (La Bible expliquée) | On fit appeler les Israélites des tribus de Neftali, d'Asser et de tout Manassé, et ils vinrent poursuivre les Madianites. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les hommes d'Israël se rassemblèrent, ceux de Nephthali, d'Aser et de tout Manassé, et ils poursuivirent Madian. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les hommes d'Israël se mobilisèrent – ceux de Nephtali, d'Aser et de tout Manassé – et ils poursuivirent Madiân. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les hommes d'Israël se rassemblèrent, ceux de Nephthali, et de tout Manassé, et ils poursuivirent Madian. |
| French Jerusalem 1998 | Les gens d'Israël se rassemblèrent, de Nephtali, d'Asher et de tout Manassé, et ils poursuivirent Madiân. |
| French Machaira 2012 | Et les hommes d’Israël, ceux de Nephthali, et d’Asser, et de tout Manassé, s’assemblèrent et poursuivirent les Madianites. |
| French Martin 1744 | Et les hommes d'Israël, [savoir] de Nephthali et d'Aser, et de tout Manassé s'assemblèrent, et poursuivirent Madian. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les hommes d'Israël se rassemblèrent, ceux de Nephthali, d'Aser et de tout Manassé, et ils poursuivirent Madian. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On fit appeler les Israélites des tribus de Neftali, d'Asser et de tout Manassé, et ils poursuivirent les Madianites. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les hommes d'Israël se groupèrent, ceux de Nephthali, d'Aser et de tout Manassé, et ils poursuivirent Madian. |
| French OST (Ostervald) | Et les hommes d'Israël, ceux de Nephthali, et d'Asser, et de tout Manassé, s'assemblèrent et poursuivirent les Madianites. |
| French OST - Osterwald | Et les hommes d'Israël, ceux de Nephthali, et d'Asser, et de tout Manassé, s'assemblèrent et poursuivirent les Madianites. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | On réunit les Israélites des tribus de Neftali, d’Asser et de tout Manassé, et ils vont poursuivre les Madianites. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors se rassemblèrent les Israélites de Nephthali et d'Asser et de tout Manassé, et ils se mirent à la poursuite de Madian. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les hommes d'Israël, les hommes des tribus de Nephthali, d'Aser et de tout Manassé, se rassemblèrent et poursuivirent les Madianites. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ceux qui échappèrent s'enfuirent jusqu'à Bethsetta, et jusqu'au bord d'Abelméhula à Tebbath. Mais les enfants d'Israël, des tribus de Nephtali et d'Aser, et tous ceux de la tribu de Manassé poursuivirent les Madianites en criant. |