Judges 7:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Gédéon s’approcha et il entendit un homme raconter un rêve à son camarade. – Ecoute, disait-il, j’ai fait un rêve. Je voyais une miche de pain d’orge rouler à travers le camp de Madian ; arrivée à la tente, elle l’a frappée de plein fouet, l’a fait tomber et l’a renversée sens dessus dessous, si bien que la tente était par terre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Au moment où Gédéon arriva, un homme était en train de raconter un rêve à un camarade: «J'ai fait un rêve, lui disait-il. Je voyais un pain d'orge rouler à travers notre camp: il vint heurter une tente, la renversa et la mit sens dessus dessous.»
French (Catholique Crampon 1923) — Gédéon arriva, et voici qu’un homme racontait à son camarade un songe; il disait: «J’ai eu un semée et voici: un pain d’orge roulait dans le camp de Maman; il vint jusqu’à la tente, la heurta, et elle tomba; il l’a renversée sens dessus dessous, et la tente est tombée.» Son camarade répondit et dit:
French (J.N. Darby) 1885 Et Gédéon arriva, et voici, un homme racontait un songe à son compagnon; et il disait: Voici, j'ai songé un songe; et voici, un gâteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'à la tente et la heurta, et elle tomba; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente était là renversée.
French (La Bible expliquée) Au moment où Gédéon arriva, un homme était en train de raconter un rêve à un camarade: « J'ai fait un rêve, lui disait-il. Je voyais un pain d'orge rouler à travers notre camp: il vint heurter une tente, la renversa et la mit sens dessus dessous. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Gédéon arriva; et voici, un homme racontait à son camarade un songe. Il disait: J'ai eu un songe; et voici, un gâteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian; il est venu heurter jusqu'à la tente, et elle est tombée; il l'a retournée sens dessus dessous, et elle a été renversée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand Gédéon arriva, un homme racontait un rêve à son compagnon. Il disait: J'ai fait un rêve: un pain d'orge grillé roulait dans le camp de Madiân; il est arrivé jusqu'à la tente et l'a heurtée: elle est tombée; il l'a retournée sens dessus dessous: la tente est tombée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Gédéon s'approcha, et voici un homme racontait un songe à son camarade. Il disait: Voici, j'ai eu un songe, et voici un gâteau de pain d'orge roulait contre le camp de Madian; il vint jusqu'à la tente, la heurta, et elle tomba; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente était là renversée.
French Jerusalem 1998 Gédéon vint donc et voici qu'un homme racontait un rêve à son camarade; il disait: "Voici le rêve que j'ai fait: une galette de pain d'orge roulait dans le camp de Madiân, elle atteignit la tente, elle la heurta et la renversa sens dessus dessous."
French Machaira 2012 Et Gédéon arriva; et voici un homme contait à son compagnon un songe, et il disait: Voici, j’ai fait un songe; il me semblait qu’un gâteau de pain d’orge roulait dans le camp des Madianites, et qu’étant venu jusqu’à la tente, il l’a frappée, de sorte qu’elle est tombée; et il l’a retournée sens dessus dessous, et elle a été renversée.
French Martin 1744 Gédeon donc y étant arrivé, voilà, un homme récitait à son compagnon un songe, et lui disait: Voici, j'ai songé un songe; il me semblait qu'un gâteau de pain d'orge se roulait vers le camp de Madian, et qu'étant venu jusqu'aux tentes, il les a frappées, de sorte qu'elles en sont tombées, et il les a renversées, [en roulant] du haut [de la montagne], et elles sont tombées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Gédéon arriva; et voici, un homme racontait à son camarade un songe. Il disait: J'ai eu un songe; et voici, un gâteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian; il est venu heurter jusqu'à la tente, et elle est tombée; il l'a retournée sens dessus dessous, et elle a été renversée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Au moment où Gédéon arriva, un homme était en train de raconter un rêve à un camarade: « J'ai fait un rêve, lui disait-il. Je voyais un pain d'orge rouler à travers notre camp: il vint heurter une tente, la renversa et la mit sens dessus dessous. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Gédéon arriva; et voici qu'un homme racontait un rêve à son camarade. Il disait: J'ai fait un rêve; et voici qu'un pain d'orge grillé roulait dans le camp de Madian; il est venu jusqu'à la tente, l'a heurtée et elle est tombée; il l'a retournée sens dessus dessous et elle a été renversée.
French OST (Ostervald) Et Gédéon arriva; et voici un homme contait à son compagnon un songe, et il disait: Voici, j'ai fait un songe; il me semblait qu'un gâteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'étant venu jusqu'à la tente, il l'a frappée, de sorte qu'elle est tombée; et il l'a retournée sens dessus dessous, et elle a été renversée.
French OST - Osterwald Et Gédéon arriva; et voici un homme contait à son compagnon un songe, et il disait: Voici, j'ai fait un songe; il me semblait qu'un gâteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'étant venu jusqu'à la tente, il l'a frappée, de sorte qu'elle est tombée; et il l'a retournée sens dessus dessous, et elle a été renversée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Au moment où Gédéon arrive, un homme est en train de raconter un rêve à un camarade: « Tiens, je viens de faire un rêve. J’ai vu un pain d’orge qui roulait dans notre camp. Il est venu cogner une tente. Il l’a renversée, et elle est tombée. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Gédéon vint, et voici, l'un d'eux racontait à l'autre un songe en ces termes: Voici, j'ai eu un songe: et voilà qu'une galette de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et elle arriva jusqu'aux tentes et elle les heurta, et elles tombèrent, et elle les mit sens dessus dessous, et les tentes étaient renversées.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsque Gédéon arriva, un homme était en train de raconter un rêve à son camarade. Il disait: «J'ai fait un rêve. J’y voyais un gâteau de pain d'orge rouler dans le camp de Madian. Il est venu heurter la tente et elle est tombée. Il l'a retournée sens dessus dessous, elle a été démolie.»
French Vigouroux 1902 Bible Et lorsque Gédéon se fut approché, il entendit l'un d'eux qui contait un songe à un autre, et qui lui rapportait ainsi ce qu'il avait vu : J'ai eu un songe, disait-il, et il me semblait que je voyais comme un pain d'orge cuit sous la cendre, qui roulait en bas et descendait dans le camp des Madianites ; et, ayant rencontré une tente, il l'a frappée, renversée et complètement jetée à terre.