Judges 6:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | il leur envoya un prophète qui leur dit : Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu d’Israël : « C’est moi qui vous ai fait sortir d’Egypte, de ce pays où vous étiez réduits à l’esclavage. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | celui-ci leur envoya un prophète qui leur dit: «Voici ce que déclare le Seigneur, Dieu d'Israël: “C'est moi qui vous ai fait sortir d'Égypte, le pays où vous étiez esclaves. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh envoya un prophète aux enfants d’Israël. Il leur dit: «Ainsi parle Yahweh le Dieu d’Israël: je vous ai fait monter de l’Égypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude. |
| French (J.N. Darby) 1885 | l'Éternel envoya aux fils d'Israël un prophète qui leur dit: Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter d'Égypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude, |
| French (La Bible expliquée) | celui-ci leur envoya un prophète qui leur dit: « Voici ce que déclare le Seigneur, Dieu d'Israël: “C'est moi qui vous ai fait sortir d'Égypte, le pays où vous étiez esclaves. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | l'Eternel envoya un prophète aux enfants d'Israël. Il leur dit: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter d'Egypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | le Seigneur envoya un prophète aux Israélites. Il leur dit: Ainsi parle le Seigneur, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter d'Egypte et je vous ai fait sortir de la maison des esclaves. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | l'Eternel envoya aux fils d'Israël un prophète qui leur dit: Ainsi parle l'Eternel, Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter d'Egypte et je vous ai fait sortir de la maison de servitude. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé envoya aux Israélites un prophète qui leur dit: "Ainsi parle Yahvé, Dieu d'Israël. C'est moi qui vous ai fait monter d'Egypte, et qui vous ai fait sortir d'une maison de servitude. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH envoya un prophète vers les enfants d’Israël. Et il leur dit: Ainsi parle YEHOVAH, le Dieu d’Israël: Je vous ai fait monter hors d’Égypte, et je vous ai retirés de la maison de servitude; |
| French Martin 1744 | L'Eternel envoya un Prophète vers les enfants d'Israël, qui leur dit: Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter hors d'Egypte, et je vous ai retirés de la maison de servitude; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | l'Eternel envoya un prophète aux enfants d'Israël. Il leur dit: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter d'Egypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | celui-ci leur envoya un prophète qui leur dit: « Voici ce que déclare le Seigneur, le Dieu d'Israël: “C'est moi qui vous ai fait sortir d'Égypte, le pays où vous étiez esclaves. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il leur dit: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter d'Égypte et je vous ai fait sortir de la maison de servitude. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel envoya un prophète vers les enfants d'Israël. Et il leur dit: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter hors d'Égypte, et je vous ai retirés de la maison de servitude; |
| French OST - Osterwald | L'Éternel envoya un prophète vers les enfants d'Israël. Et il leur dit: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter hors d'Égypte, et je vous ai retirés de la maison de servitude; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | le Seigneur leur envoie un prophète. Cet homme leur dit de sa part: « Moi, le Seigneur, Dieu d’Israël, je vous ai fait sortir d’Égypte, le pays où vous étiez esclaves. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | l'Éternel envoya un prophète aux enfants d'Israël, et il leur dit: Ainsi parle l'Éternel, Dieu d'Israël: Je vous ai amenés de l'Egypte et retirés de la maison de servitude, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | l'Eternel leur envoya un prophète. Il leur dit: «Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait sortir d'Egypte et quitter la maison d'esclavage. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors le Seigneur leur envoya un (homme) prophète, qui leur dit : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d'Israël : Je vous ai fait sortir d'Egypte, et je vous ai (re)tirés d'un séjour de servitude ; |