Judges 6:39 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors il dit à Dieu : Ne te fâche pas contre moi si je t’adresse encore une fois une demande, permets-moi seulement une dernière épreuve avec la toison : qu’elle seule reste sèche et que la rosée mouille le sol tout autour. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il dit alors à Dieu: «Ne te mets pas en colère contre moi, si je te demande encore quelque chose. Je voudrais faire un dernier essai avec la toison: il faudrait, cette fois, que la toison seule soit sèche et qu'il y ait de la rosée sur le sol tout autour!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Gédéon dit à Dieu: «Que votre colère ne s’enflamme pas contre moi; que je puisse encore parler une fois: je voudrais une fois encore seulement faire une épreuve avec la toison: que la toison seule reste sèche, et que la rosée tombe sur tout le sol alentour.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Gédéon dit à Dieu: Que ta colère ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois: encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison; je te prie qu'il n'y ait de la sécheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosée. |
| French (La Bible expliquée) | Il dit alors à Dieu: « Ne te mets pas en colère contre moi, si je te demande encore quelque chose. Je voudrais faire un dernier essai avec la toison: il faudrait, cette fois, que la toison seule soit sèche et qu'il y ait de la rosée sur le sol tout autour! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Gédéon dit à Dieu: Que ta colère ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois: Je voudrais seulement faire encore une épreuve avec la toison: que la toison seule reste sèche, et que tout le terrain se couvre de rosée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Gédéon dit à Dieu: Ne te mets pas en colère contre moi, je t'en prie; je ne parlerai plus que cette fois. Je voudrais procéder encore à une épreuve avec la toison: que la toison seule reste sèche et qu'il y ait de la rosée sur le sol partout ailleurs! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Gédéon dit à Dieu: Que ta colère ne s'enflamme pas contre moi; que je puisse encore parler une fois. Qu'une fois encore seulement je fasse une épreuve avec la toison: que la toison seule reste sèche, et que la rosée soit sur tout le terrain. |
| French Jerusalem 1998 | Gédéon dit encore à Dieu: "Ne t'irrite pas contre moi si je parle encore une fois. Permets que je fasse une dernière fois l'épreuve de la toison: qu'il n'y ait de sec que la seule toison et qu'il y ait de la rosée sur tout le sol!" |
| French Machaira 2012 | Gédéon dit encore à Dieu: Que ta colère ne s’embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une épreuve avec la toison, pour cette fois seulement; que la toison seule reste sèche, et que la rosée soit sur tout le sol. |
| French Martin 1744 | Gédeon dit encore à Dieu: Que ta colère ne s'enflamme point contre moi, et je parlerai seulement cette fois; je te prie, que je fasse un essai en la toison encore cette fois seulement; je te prie qu'il n'y ait rien de sec que la toison, et fais que la rosée soit sur toute la place [de l'aire]. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Gédéon dit à Dieu: Que ta colère ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois: Je voudrais seulement faire encore une épreuve avec la toison: que la toison seule reste sèche, et que tout le terrain se couvre de rosée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il dit à Dieu: « Ne te mets pas en colère contre moi, si je te demande encore quelque chose. Je voudrais faire un dernier test avec la toison: il faudrait, cette fois, que la toison seule soit sèche et qu'il y ait de la rosée sur le sol tout autour! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Gédéon dit à Dieu: Que ta colère ne s'enflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois: Je voudrais seulement faire encore une épreuve avec la toison: que la toison seule reste sèche et que la rosée vienne sur tout le terrain. |
| French OST (Ostervald) | Gédéon dit encore à Dieu: Que ta colère ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une épreuve avec la toison, pour cette fois seulement; que la toison seule reste sèche, et que la rosée soit sur tout le sol. |
| French OST - Osterwald | Gédéon dit encore à Dieu: Que ta colère ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une épreuve avec la toison, pour cette fois seulement; que la toison seule reste sèche, et que la rosée soit sur tout le sol. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors Gédéon dit à Dieu: « Ne te mets pas en colère contre moi. Je vais te demander encore une chose. Je voudrais un autre signe. Cette fois-ci, il faut que la peau de mouton seule reste sèche, et que l’eau de la nuit couvre le sol tout autour! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Gédéon dit à Dieu: Que ta colère ne s'allume pas contre moi, de ce que je vais parler cette fois seulement: je voudrais encore une seule fois faire l'épreuve avec la toison. Que la toison seule donc reste sèche et que la rosée couvre tout le sol. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Gédéon dit à Dieu: «Que ta colère ne s'enflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je voudrais seulement faire encore une épreuve avec la peau de mouton: que la peau seule reste sèche et que tout le terrain se couvre de rosée.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Gédéon dit encore à Dieu : Que votre colère ne s'allume pas contre moi, si je fais encore une fois une épreuve, en demandant un second signe dans la toison. Je vous prie, Seigneur, que toute la terre soit trempée de rosée, et que la toison seule demeure sèche. |