Judges 6:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs et fit ce que l’Eternel lui avait demandé, mais comme il n’osait pas agir en plein jour par crainte de sa famille et des habitants du village, il opéra de nuit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Gédéon choisit dix de ses serviteurs pour faire ce que le Seigneur lui avait ordonné. Mais il le fit de nuit, car il avait peur d'agir en plein jour à cause de sa famille et des habitants du village. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs, et exécuta ce que Yahweh lui avait dit: mais, comme il n’osait le faire de jour par crainte de la maison de son père et des gens de la ville, il le fit de nuit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Gédéon prit dix hommes d'entre ses serviteurs, et fit comme l'Éternel lui avait dit; et comme, à le faire de jour, il craignait la maison de son père et les hommes de la ville, il le fit de nuit. |
| French (La Bible expliquée) | Gédéon choisit dix de ses serviteurs pour faire ce que le Seigneur lui avait ordonné. Mais il le fit de nuit, car il avait peur d'agir en plein jour à cause de sa famille et des habitants du village. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs, et fit ce que l'Eternel avait dit; mais, comme il craignait la maison de son père et les gens de la ville, il l'exécuta de nuit, et non de jour. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs et fit ce que le Seigneur avait dit; mais comme il craignait sa famille et les gens de la ville, il ne le fit pas de jour, il le fit de nuit. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs et fit comme l'Eternel lui avait dit, et, comme il n'osait le faire de jour par crainte de la maison de son père et des gens de la ville, il le fit de nuit. |
| French Jerusalem 1998 | Gédéon prit alors dix hommes parmi ses serviteurs et il fit comme Yahvé le lui avait ordonné. Seulement, comme il craignait trop sa famille et les gens de la ville pour le faire en plein jour, il le fit de nuit. |
| French Machaira 2012 | Et Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs et fit comme YEHOVAH lui avait dit; et comme il craignait la maison de son père et les gens de la ville, il le fit de nuit et non de jour. |
| French Martin 1744 | Gédeon donc ayant pris dix hommes d'entre ses serviteurs, fit comme l'Eternel lui avait dit; et parce qu'il craignait la maison de son père et les gens de la ville, s'il l'eût fait de jour, il le fit de nuit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs, et fit ce que l'Eternel avait dit; mais, comme il craignait la maison de son père et les gens de la ville, il l'exécuta de nuit, et non de jour. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Gédéon choisit dix de ses serviteurs pour faire ce que le Seigneur lui avait ordonné. Mais il le fit de nuit, car il avait peur d'agir en plein jour à cause de sa famille et des habitants du village. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs et fit ce que l'Éternel avait dit; mais, comme il craignait la maison de son père et les gens de la ville, il ne le fit pas de jour, il le fit de nuit. |
| French OST (Ostervald) | Et Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs et fit comme l'Éternel lui avait dit; et comme il craignait la maison de son père et les gens de la ville, il le fit de nuit et non de jour. |
| French OST - Osterwald | Et Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs et fit comme l'Éternel lui avait dit; et comme il craignait la maison de son père et les gens de la ville, il le fit de nuit et non de jour. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Gédéon choisit dix de ses serviteurs pour faire ce que le Seigneur lui a commandé. Mais il a peur d’agir en plein jour à cause de sa famille et des habitants du village. Alors il le fait pendant la nuit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs et exécuta ce que l'Éternel lui avait dit. Et comme il craignait de le faire de jour à la vue de la maison de son père et des gens de la ville, il le fit de nuit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Gédéon prit dix de ses serviteurs et fit ce que l'Eternel avait dit. Toutefois, comme il avait peur de la famille de son père et des habitants de la ville, il l'accomplit de nuit, et non de jour. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Gédéon, ayant donc pris dix de ses serviteurs, fit ce que le Seigneur lui avait commandé. Il ne voulut pas néanmoins le faire de jour, parce qu'il craignait ceux de la maison de son père, et les hommes de cette ville-là ; mais il fit tout pendant la nuit. |