Judges 6:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les Israélites firent de nouveau ce que l’Eternel considère comme mal, de sorte que l’Eternel les livra au pouvoir des Madianites pendant sept ans.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les Israélites firent de nouveau ce qui déplaît au Seigneur. C'est pourquoi le Seigneur les livra aux Madianites pendant sept ans.
French (Catholique Crampon 1923) Les enfants d’Israël firent ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et Yahweh les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans.
French (J.N. Darby) 1885 Et les fils d'Israël firent ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel; et l'Éternel les livra en la main de Madian pendant sept ans.
French (La Bible expliquée) Les Israélites firent de nouveau ce qui déplaît au Seigneur. C'est pourquoi le Seigneur les livra aux Madianites pendant sept ans.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Eternel; et l'Eternel les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les Israélites firent ce qui déplaisait au Seigneur; le Seigneur les livra à Madiân pour sept ans.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les fils d'Israël firent ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel, et l'Eternel les livra entre les mains de Madian, sept ans.
French Jerusalem 1998 Les Israélites firent ce qui est mal aux yeux de Yahvé; Yahvé les livra pendant sept ans aux mains de Madiân,
French Machaira 2012 Or, les enfants d’Israël firent ce qui est mauvais devant YEHOVAH, et YEHOVAH les livra entre les mains des Madianites pendant sept ans.
French Martin 1744 Or les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Eternel; et l'Eternel les livra entre les mains de Madian pendant sept ans.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Eternel; et l'Eternel les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les Israélites firent de nouveau ce qui est mal aux yeux du Seigneur. C'est pourquoi le Seigneur les livra aux Madianites pendant sept ans.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les Israélites firent ce qui est mal aux yeux de l'Éternel; et l'Éternel les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans.
French OST (Ostervald) Or, les enfants d'Israël firent ce qui est mauvais devant l'Éternel, et l'Éternel les livra entre les mains des Madianites pendant sept ans.
French OST - Osterwald Or, les enfants d'Israël firent ce qui est mauvais devant l'Éternel, et l'Éternel les livra entre les mains des Madianites pendant sept ans.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les Israélites font ce qui est mal aux yeux du Seigneur. Alors le Seigneur les livre aux Madianites pendant sept ans.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Éternel; c'est pourquoi l'Éternel les livra aux mains des Madianites pendant sept ans.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les Israélites firent ce qui déplaît à l'Eternel et l'Eternel les livra entre les mains de Madian pendant 7 ans.
French Vigouroux 1902 Bible (Mais) Les enfants d'Israël firent encore le mal aux yeux du Seigneur, et il les livra pendant sept ans entre les mains des Madianites.