Judges 5:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | O Eternel, ╵lorsque tu sortis de Séir, lorsque tu t’avanças ╵depuis les champs d’Edom, la terre se mit à trembler ╵et le ciel se fondit en eau : les nuées déversèrent ╵une pluie abondante. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Seigneur, quand tu es venu du pays d'Édom, quand tu es descendu des monts de Séir la terre s'est mise à trembler, les nuages ont déversé leur eau, du ciel a ruisselé une pluie abondante, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh, quand tu sortis de Séïr, quand tu t’avanças des campagnes d’Edom, la terre trembla, les cieux mêmes se fondirent, et les nuées se fondirent en eau. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Éternel! Quand tu sortis de Séhir, quand tu t'avanças des champs d'Édom, la terre trembla, et les cieux distillèrent, et les nuées distillèrent des eaux. |
| French (La Bible expliquée) | Seigneur, quand tu es venu du pays d'Édom, quand tu es descendu des monts de Séir la terre s'est mise à trembler, les nuages ont déversé leur eau, du ciel a ruisselé une pluie abondante, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | O Eternel! quand tu sortis de Séir, Quand tu t'avanças des champs d'Edom, La terre trembla, et les cieux se fondirent Et les nuées se fondirent en eaux; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Seigneur, quand tu sortis de Séir, quand tu t'avanças depuis le pays d'Edom, la terre trembla, le ciel ruissela, les nuages ruisselèrent d'eau; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Eternel, lorsque tu sortais de Séir, Lorsque tu t'avançais des campagnes d'Edom, La terre trembla, les cieux mêmes se fondirent, Les nuées même se fondirent en eau. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé, quand tu sortis de Séïr, quand tu t'avanças des campagnes d'Edom, la terre trembla, les cieux se déversèrent, les nuées fondirent en eau. |
| French Machaira 2012 | O YEHOVAH, quand tu sortis de Séir, quand tu t’avanças des champs d’Édom, la terre trembla, les cieux se fondirent, et les nuées se fondirent en eaux. |
| French Martin 1744 | Ô Eternel! quand tu sortis de Séhir, quand tu marchas du territoire d'Edom, la terre fut ébranlée, même les cieux fondirent, les nuées, dis-je, fondirent en eaux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | O Eternel! quand tu sortis de Séir,Quand tu t'avanças des champs d'Edom,La terre trembla, et les cieux se fondirentEt les nuées se fondirent en eaux; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur, quand tu es venu du pays d'Édom, quand tu es descendu des monts de Séir, la terre s'est mise à trembler; les nuages ont déversé leur eau, des cieux a ruisselé une pluie abondante; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ô Éternel! Quand tu sortis de Séir, Quand tu t'avanças depuis la campagne d'Édom, La terre trembla, et les cieux se fondirent, Et les nuées se fondirent en eaux; |
| French OST (Ostervald) | O Éternel, quand tu sortis de Séir, quand tu t'avanças des champs d'Édom, la terre trembla, les cieux se fondirent, et les nuées se fondirent en eaux. |
| French OST - Osterwald | O Éternel, quand tu sortis de Séir, quand tu t'avanças des champs d'Édom, la terre trembla, les cieux se fondirent, et les nuées se fondirent en eaux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, quand tu es venu du pays d’Édom, quand tu es descendu des montagnes de Séir, la terre a tremblé. Les nuages ont versé leur eau, une pluie abondante est tombée du ciel. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Éternel, lorsque tu sortais de Séir, que tu t'avançais des champs de l'Idumée, la terre s'ébranla, et les Cieux distillèrent, et les nues distillèrent des eaux; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Eternel, quand tu es sorti de Séir, quand tu t'es avancé, venant des champs d'Edom, la terre a tremblé et le ciel a ruisselé, les nuages ont déversé leur eau. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Seigneur, lorsque vous êtes sorti de Séir, et que vous passiez par le pays d'Edom, la terre a tremblé ; les cieux et les nuées se sont fondus en eau. |