Judges 5:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dans le ciel, même les étoiles ╵ont pris part au combat ; du haut de leurs orbites, ╵elles combattaient Sisera.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Du haut du ciel, les astres ont pris part à la bataille, en suivant leur chemin, ils ont combattu Sisra.
French (Catholique Crampon 1923) Du ciel on a combattu pour nous, de leurs sentiers les étoiles ont combattu contre Sisara.
French (J.N. Darby) 1885 On a combattu des cieux; du chemin qu'elles parcourent, les étoiles ont combattu contre Sisera.
French (La Bible expliquée) Du haut du ciel, les astres ont pris part à la bataille, en suivant leur chemin, ils ont combattu Sisra.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Des cieux on combattit, De leurs sentiers les étoiles combattirent contre Sisera.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Du ciel les étoiles ont combattu, de leurs routes elles ont combattu Sisera.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Des cieux on combattit; De leurs orbites les étoiles combattirent contre Sisera;
French Jerusalem 1998 Du haut des cieux les étoiles ont combattu, de leurs chemins, elles ont combattu Sisera.
French Machaira 2012 Des cieux on combat; même de leurs sentiers les étoiles combattent contre Sisera.
French Martin 1744 On a combattu des cieux, les étoiles, [dis-je], ont combattu du lieu de leur cours contre Sisera.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Des cieux on combattit,De leurs sentiers les étoiles combattirent contre Sisera.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Du haut des cieux, les astres ont pris part à la bataille, en suivant leur chemin, ils ont combattu Sisra.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Des cieux on combattit, De leur orbite les étoiles combattirent contre Sisera.
French OST (Ostervald) Des cieux on combat; même de leurs sentiers les étoiles combattent contre Sisera.
French OST - Osterwald Des cieux on combat; même de leurs sentiers les étoiles combattent contre Sisera.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Du haut du ciel, les étoiles ont participé au combat, en suivant leur chemin, elles ont combattu contre Sisra.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Du ciel même on prit part au combat, de leurs orbites, les astres combattirent Sisera.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Du haut du ciel on a combattu, depuis leur parcours les étoiles ont combattu contre Sisera.
French Vigouroux 1902 Bible On a combattu contre eux du haut du ciel ; les étoiles, demeurant dans leur rang et dans leur course ordinaire, ont combattu contre Sisara.