Judges 5:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Bénissez l’Eternel : Voici qu’en Israël ╵on a laissé flotter ╵les chevelures, le peuple s’est offert ╵pour le combat. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «En Israël, chacun est prêt pour la guerre le peuple s'est offert à combattre: Remerciez le Seigneur! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les chefs se sont mis à la tête en Israël; le peuple s’est volontairement offert pour le combat, bénissez-en Yahweh! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Parce que des chefs se sont mis en avant en Israël, parce que le peuple a été porté de bonne volonté, bénissez l'Éternel! |
| French (La Bible expliquée) | « En Israël, chacun est prêt pour la guerre le peuple s'est offert à combattre: Remerciez le Seigneur! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Des chefs se sont mis à la tête du peuple en Israël, Et le peuple s'est montré prêt à combattre: Bénissez-en l'Eternel! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quand on défait sa chevelure en Israël, quand un peuple se porte volontaire, bénissez le Seigneur (YHWH)! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que les chefs aient donné le signal, Que le peuple se soit volontairement levé, Bénissez-en l'Eternel ! |
| French Jerusalem 1998 | Puisqu'en Israël des guerriers ont dénoué leur chevelure, puisque le peuple s'est offert librement, bénissez Yahvé! |
| French Machaira 2012 | Bénissez YEHOVAH de ce que les chefs ont pris le commandement en Israël, de ce que le peuple s’est porté de plein gré au combat! |
| French Martin 1744 | Bénissez l'Eternel de ce qu'il a fait de telles vengeances en Israël, [et] de ce que le peuple a été porté de bonne volonté. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Des chefs se sont mis à la tête du peuple en Israël,Et le peuple s'est montré prêt à combattre:Bénissez-en l'Eternel! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « En Israël, chacun est prêt pour la guerre, le peuple s'est offert à combattre: Bénissez le Seigneur! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quand on laisse flotter sa chevelure en Israël, Quand un peuple se porte volontaire lui-même: Bénissez-en l'Éternel! |
| French OST (Ostervald) | Bénissez l'Éternel de ce que les chefs ont pris le commandement en Israël, de ce que le peuple s'est porté de plein gré au combat! |
| French OST - Osterwald | Bénissez l'Éternel de ce que les chefs ont pris le commandement en Israël, de ce que le peuple s'est porté de plein gré au combat! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En Israël, les soldats sont prêts pour la guerre, le peuple s’offre volontairement pour combattre: remerciez le Seigneur! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En Israël des chefs ont ouvert la campagne, et comme volontaire un peuple s'est levé! Louez l'Éternel! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Des chefs se sont mis à la tête du peuple en Israël, et le peuple s'est montré prêt à combattre. Bénissez-en l'Eternel! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous qui, parmi les enfants d'Israël, avez exposé spontanément votre vie au péril, bénissez le Seigneur. |