Judges 5:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Galaad est resté ╵au-delà du Jourdain, et Dan n’a pas bougé ╵d’auprès de ses vaisseaux. Aser est demeuré ╵près du bord de la mer et il s’est cantonné ╵auprès des ports paisibles.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Au Galaad, à l'est du Jourdain, les tribus n'ont pas bougé. La tribu de Dan est demeurée à proximité de ses navires, celle d'Asser est restée de même au bord de la mer, près de ses ports.
French (Catholique Crampon 1923) Galaad n’a pas quitté sa demeure, au delà du Jourdain; et Dan, pourquoi s’est-il tenu dans ses vaisseaux? Aser est resté tranquille sur le rivage de la mer, et il est demeuré dans ses ports.
French (J.N. Darby) 1885 Galaad est demeuré au delà du Jourdain; et Dan, pourquoi a-t-il séjourné sur les navires? Aser est resté au bord de la mer, et il est demeuré dans ses ports.
French (La Bible expliquée) Au Galaad, à l'est du Jourdain, les tribus n'ont pas bougé. La tribu de Dan est demeurée à proximité de ses navires, celle d'Asser est restée de même au bord de la mer, près de ses ports.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Galaad au delà du Jourdain n'a pas quitté sa demeure. Pourquoi Dan s'est-il tenu sur les navires? Aser s'est assis sur le rivage de la mer, Et s'est reposé dans ses ports.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Galaad est resté en Transjordanie. Pourquoi Dan séjourne-t-il près des bateaux? Aser est assis au bord de la mer, il est resté auprès de ses brisants.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Galaad est resté au-delà du Jourdain Et Dan, pourquoi s'est-il tenu dans les navires? Asser est resté au bord de la mer, Et il est demeuré dans ses ports.
French Jerusalem 1998 Galaad est resté au-delà du Jourdain, et Dan, pourquoi vit-il sur des vaisseaux? Asher est demeuré au bord de la mer, il habite tranquille dans ses ports.
French Machaira 2012 Galaad, au delà du Jourdain, resta dans sa demeure. Et Dan, pourquoi s’est-il tenu sur ses navires? Asser s’est assis au rivage de la mer, et s’est reposé dans ses havres.
French Martin 1744 Galaad est demeuré au delà du Jourdain; et pourquoi Dan s'est-il tenu aux navires? Aser s'est tenu aux ports de la mer, et il est demeuré dans ses havres.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Galaad au-delà du Jourdain n'a pas quitté sa demeure.Pourquoi Dan s'est-il tenu sur les navires?Aser s'est assis sur le rivage de la mer,Et s'est reposé dans ses ports.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Galaad, à l'est du Jourdain, n'a pas bougé. Et Dan, pourquoi circule-t-il sur des navires? Asser est resté au bord de la mer, près de ses ports.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Galaad au-delà du Jourdain y est resté! Pourquoi Dan a-t-il élu domicile sur des navires? Aser est assis au bord de la mer, Il est resté sur ses brisants.
French OST (Ostervald) Galaad, au delà du Jourdain, resta dans sa demeure. Et Dan, pourquoi s'est-il tenu sur ses navires? Asser s'est assis au rivage de la mer, et s'est reposé dans ses havres.
French OST - Osterwald Galaad, au delà du Jourdain, resta dans sa demeure. Et Dan, pourquoi s'est-il tenu sur ses navires? Asser s'est assis au rivage de la mer, et s'est reposé dans ses havres.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En Galaad, à l’est du Jourdain, les tribus n’ont pas bougé. La tribu de Dan est restée près de ses bateaux, celle d’Asser est restée aussi au bord de la mer, près de ses ports.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Galaad fut immobile au delà du Jourdain. Et Dan, pourquoi se tint-il sur ses navires? Asser resta au rivage des mers, et se tranquillisa dans ses baies,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Galaad, de l’autre côté du Jourdain, n'a pas quitté sa demeure. Pourquoi Dan est-il resté sur les bateaux? Aser s'est assis sur le rivage de la mer et s'est reposé dans ses ports.
French Vigouroux 1902 Bible Pendant que Galaad était en repos au-delà du Jourdain, et que Dan s'occupait à ses vaisseaux, qu'Aser demeurait sur le rivage de la mer et se tenait dans ses ports,