Judges 5:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ecoutez comme ils chantent, ╵ceux qui font le partage ╵de l’eau près des fontaines : ils chantent comment l’Eternel ╵a fait justice, oui, comment il a fait justice ╵par son gouvernement ╵sur Israël, son peuple est descendu ╵aux portes de la ville.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Près des abreuvoirs, ceux qui distribuent l'eau célèbrent les bienfaits du Seigneur, ses bienfaits envers les chefs d'Israël, lorsque le peuple a pris position aux portes de la ville.
French (Catholique Crampon 1923) Que de leur voix les archers, près des abreuvoirs, célèbrent les justices de Yahweh, les justices envers ses campagnes en Israël! Alors le peuple de Yahweh est descendu dans ses portes.
French (J.N. Darby) 1885 A cause de la voix de ceux qui partagent le butin, au milieu des lieux où l'on puise l'eau: là, ils racontent les justes actes de l'Éternel, ses justes actes envers ses villes ouvertes en Israël. Alors le peuple de l'Éternel est descendu aux portes.
French (La Bible expliquée) Près des abreuvoirs, ceux qui distribuent l'eau célèbrent les bienfaits du Seigneur, ses bienfaits envers les chefs d'Israël, lorsque le peuple a pris position aux portes de la ville.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que de leur voix les archers, du milieu des abreuvoirs, Célèbrent les bienfaits de l'Eternel, Les bienfaits de son conducteur en Israël! Alors le peuple de l'Eternel descendit aux portes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que par leurs cris les porteurs d'eau, entre les abreuvoirs, célèbrent ce que le Seigneur a fait pour la justice, ce qu'il a fait pour la justice à la tête d'Israël! Alors le peuple du Seigneur est descendu aux portes des villes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Par la voix des archers entre les abreuvoirs Qu'on célèbre là les justices de l'Eternel, Les justices de son gouvernement en Israël ! Alors le peuple de l'Eternel descendit aux portes.
French Jerusalem 1998 aux acclamations des pâtres, près des abreuvoirs. Là on célèbre les bienfaits de Yahvé, ses bienfaits pour ses villages d'Israël! (Alors le peuple de Yahvé est descendu aux portes.)
French Machaira 2012 Chantez! A la voix des archers, entre les sources où l’on puise, qu’on célèbre la justice de YEHOVAH, la justice de ses chefs en Israël! Alors le peuple de YEHOVAH descendit aux portes.
French Martin 1744 Le bruit des archers [ayant cessé] dans les lieux où l'on puisait l'eau, qu'on s'y entretienne des justices de l'Eternel, [et] des justices de ses villes non murées en Israël; alors le peuple de Dieu descendra aux portes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que de leur voix les archers, du milieu des abreuvoirs,Célèbrent les bienfaits de l'Eternel,Les bienfaits de son conducteur en Israël!Alors le peuple de l'Eternel descendit aux portes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Près des abreuvoirs, ceux qui distribuent l'eau célèbrent les bienfaits du Seigneur, ses bienfaits envers les chefs d'Israël, lorsque le peuple a pris position aux portes de la ville.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que de leur voix les porteurs (d'eau) du milieu des abreuvoirs, Célèbrent les bienfaits de l'Éternel, Les bienfaits, car il a mis Israël au large! Alors le peuple de l'Éternel descendit aux portes.
French OST (Ostervald) Chantez! A la voix des archers, entre les sources où l'on puise, qu'on célèbre la justice de l'Éternel, la justice de ses chefs en Israël! Alors le peuple de l'Éternel descendit aux portes.
French OST - Osterwald Chantez! A la voix des archers, entre les sources où l'on puise, qu'on célèbre la justice de l'Éternel, la justice de ses chefs en Israël! Alors le peuple de l'Éternel descendit aux portes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Près des points d’eau, les bergers racontent les bienfaits du Seigneur, ses bienfaits envers les chefs d’Israël. Alors le peuple du Seigneur est descendu aux portes de la ville.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 à la voix de ceux qui partagent le butin au milieu des fontaines; là ils célèbrent les bienfaits de l'Éternel, les bienfaits de son prince en Israël! Alors aux Portes descendit le peuple de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que de leur voix, du milieu des abreuvoirs, les porteurs d’eau célèbrent les bienfaits de l'Eternel, les bienfaits de son chef en Israël! »Alors le peuple de l'Eternel est descendu vers les portes:
French Vigouroux 1902 Bible Qu'au lieu où les chars ont été brisés, l'armée des ennemis taillée en pièces, on publie la justice du Seigneur et sa clémence envers les braves d'Israël. Alors le peuple du Seigneur a paru aux portes des villes, et il s'est acquis la principauté.