Judges 4:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui-ci y convoqua les tribus de Zabulon et de Nephtali. Dix mille hommes le suivirent et Débora partit avec lui. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui-ci y rassembla les tribus de Neftali et de Zabulon. Dix mille hommes décidèrent de le suivre, et Débora elle-même partit avec lui. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Barac convoqua Zabulon et Nephthali à Cédès; et dix mille hommes partirent à sa suite, et Débora partit avec lui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Barak rassembla Zabulon et Nephthali à Kédesh; et dix mille hommes montèrent à sa suite, et Debora monta avec lui. |
| French (La Bible expliquée) | Celui-ci y rassembla les tribus de Neftali et de Zabulon. Dix mille hommes décidèrent de le suivre, et Débora elle-même partit avec lui. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Barak convoqua Zabulon et Nephthali à Kédesch; dix mille hommes marchèrent à sa suite, et Débora partit avec lui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Baraq appela Zabulon et Nephtali à Qédesh; une dizaine de milliers d'hommes montèrent sur ses pas; Débora aussi monta avec lui. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Barak appela à lui Zabulon et Nephthali à Kédès, et dix mille hommes montèrent à sa suite, et Débora monta avec lui. |
| French Jerusalem 1998 | Baraq convoqua Zabulon et Nephtali. 10.000 hommes le suivirent et Débora monta avec lui. |
| French Machaira 2012 | Et Barak assembla Zabulon et Nephthali à Kédès; dix mille hommes marchèrent à sa suite; et Débora monta avec lui. |
| French Martin 1744 | Et Barac ayant assemblé Zabulon et Nephthali en Kédés, fit monter après soi dix mille hommes; et Débora monta avec lui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Barak convoqua Zabulon et Nephthali à Kédesch; dix mille hommes marchèrent à sa suite, et Débora partit avec lui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui-ci y rassembla les tribus de Neftali et de Zabulon. 10 000 combattants décidèrent de le suivre, et Débora elle-même partit avec lui. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Baraq convoqua Zabulon et Nephthali à Qédech; une dizaine de milliers d'hommes montèrent sur ses pas, et Débora monta aussi avec lui. |
| French OST (Ostervald) | Et Barak assembla Zabulon et Nephthali à Kédès; dix mille hommes marchèrent à sa suite; et Débora monta avec lui. |
| French OST - Osterwald | Et Barak assembla Zabulon et Nephthali à Kédès; dix mille hommes marchèrent à sa suite; et Débora monta avec lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui-ci réunit les tribus de Neftali et de Zabulon: 10 000 hommes partent avec lui, et Débora aussi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Barak cita Zabulon et Nephthali à Kédès, et dix mille hommes marchèrent sous sa conduite, et Debora l'accompagna. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Barak convoqua les tribus de Zabulon et Nephthali à Kédesh; 10'000 hommes marchèrent à sa suite et Débora partit avec lui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui-ci, ayant fait venir les hommes de Zabulon et de Nephtali, marcha avec dix mille combattants, et Debbora était avec lui. |