Judges 3:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils implorèrent l’Eternel et celui-ci leur suscita un libérateur en la personne d’Otniel, fils de Qenaz, qui était le frère cadet de Caleb. Et Otniel les délivra.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils appelèrent alors le Seigneur au secours et celui-ci leur envoya pour les libérer Otniel, fils de Quenaz, le frère cadet de Caleb.
French (Catholique Crampon 1923) Les enfants d’Israël, crièrent vers Yahweh, et Yahweh leur suscita un libérateur qui les délivra, Othoniel, fils de Cènez, frère cadet de Caleb.
French (J.N. Darby) 1885 Et les fils d'Israël crièrent à l'Éternel; et l'Éternel suscita aux fils d'Israël un sauveur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère puîné de Caleb.
French (La Bible expliquée) Ils appelèrent alors le Seigneur au secours et celui-ci leur envoya pour les libérer Otniel, fils de Quenaz, le frère cadet de Caleb.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, et l'Eternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère cadet de Caleb.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les Israélites crièrent vers le Seigneur, et le Seigneur suscita aux Israélites un sauveur qui les délivra: Otniel, fils de Qenaz, frère cadet de Caleb.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les fils d'Israël crièrent à l'Eternel, et l'Eternel leur suscita un libérateur qui les délivra: Othniel, fils de Kénaz, frère cadet de Caleb.
French Jerusalem 1998 Alors les Israélites crièrent vers Yahvé et Yahvé suscita aux Israélites un sauveur qui les libéra, Otniel fils de Qenaz, frère cadet de Caleb.
French Machaira 2012 Puis les enfants d’Israël crièrent à YEHOVAH, et YEHOVAH leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kénaz, frère puîné de Caleb.
French Martin 1744 Puis les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, et l'Eternel leur suscita un Libérateur qui les délivra, [savoir] Hothniël, fils de Kénas, frère puîné de Caleb.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, et l'Eternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère cadet de Caleb.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils appelèrent alors le Seigneur au secours et celui-ci leur envoya un sauveur qui les délivra, Otniel, fils de Quenaz, le frère cadet de Caleb.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les Israélites crièrent à l'Éternel, et l'Éternel suscita aux Israélites un libérateur qui les sauva, Otniel, fils de Qenaz, frère cadet de Caleb.
French OST (Ostervald) Puis les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel, et l'Éternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kénaz, frère puîné de Caleb.
French OST - Osterwald Puis les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel, et l'Éternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kénaz, frère puîné de Caleb.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les Israélites crient vers le Seigneur, et le Seigneur leur envoie quelqu’un pour les sauver. C’est Otniel, fils de Quenaz, le petit frère de Caleb.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors les enfants d'Israël crièrent vers l'Éternel, et l'Éternel suscita aux enfants d'Israël un libérateur qui les sauva, Othniel, fils de Kénaz, frère cadet de Caleb.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les Israélites crièrent à l'Eternel et l'Eternel fit surgir pour eux un libérateur qui les délivra. C’était Othniel, fils de Kenaz, le frère cadet de Caleb.
French Vigouroux 1902 Bible Et ils crièrent au Seigneur, et il leur suscita un sauveur qui les délivra : Othoniel, fils de Cénez, frère puîné de Caleb.