Judges 3:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ces peuples servirent à éprouver les Israélites pour savoir s’ils obéiraient aux commandements que l’Eternel avait donnés à leurs ancêtres par Moïse. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur désirait se servir d'eux pour savoir si les Israélites obéiraient aux commandements qu'il avait donnés à leurs ancêtres par l'intermédiaire de Moïse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ces peuples devaient servir à mettre Israël à l’épreuve, pour savoir s’ils obéiraient aux commandements que Yahweh avait prescrits à leurs pères par Moïse. |
| French (J.N. Darby) 1885 | elles étaient laissées pour éprouver par elles Israël, pour savoir s'ils écouteraient les commandements de l'Éternel, qu'il avait commandés à leurs pères par Moïse. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur désirait se servir d'eux pour savoir si les Israélites obéiraient aux commandements qu'il avait donnés à leurs ancêtres par l'intermédiaire de Moïse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ces nations servirent à mettre Israël à l'épreuve, afin que l'Eternel sût s'ils obéiraient aux commandements qu'il avait prescrits à leurs pères par Moïse. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ceux-là servirent à mettre les Israélites à l'épreuve, pour savoir s'ils écouteraient les commandements que le Seigneur avait institués pour leurs pères par l'intermédiaire de Moïse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils servirent à mettre Israël à l'épreuve, pour savoir s'ils obéiraient aux commandements que l'Eternel avait prescrits à leurs pères par Moïse. |
| French Jerusalem 1998 | Ils servirent à éprouver Israël, pour savoir s'ils garderaient les commandements que Yahvé avait donnés à leurs pères par l'intermédiaire de Moïse. |
| French Machaira 2012 | Ces nations servirent à éprouver Israël, pour voir s’ils obéiraient aux commandements que YEHOVAH avait prescrits à leurs pères par Moïse. |
| French Martin 1744 | [Ces nations], dis-je, servirent à éprouver Israël, pour voir s'ils obéiraient aux commandements de l'Eternel, lesquels il avait donnés à leurs pères par le moyen de Moïse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ces nations servirent à mettre Israël à l'épreuve, afin que l'Eternel sache s'ils obéiraient aux commandements qu'il avait prescrits à leurs pères par Moïse. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur désirait se servir d'eux pour savoir si les Israélites obéiraient aux commandements qu'il avait donnés à leurs ancêtres par l'intermédiaire de Moïse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | (Ces nations) servirent à mettre les Israélites à l'épreuve, pour qu'on sache s'ils obéiraient aux commandements de l'Éternel qu'il avait prescrits à leurs pères par l'intermédiaire de Moïse. |
| French OST (Ostervald) | Ces nations servirent à éprouver Israël, pour voir s'ils obéiraient aux commandements que l'Éternel avait prescrits à leurs pères par Moïse. |
| French OST - Osterwald | Ces nations servirent à éprouver Israël, pour voir s'ils obéiraient aux commandements que l'Éternel avait prescrits à leurs pères par Moïse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur veut se servir d’eux pour savoir si les Israélites vont lui obéir. En effet, il a donné ses commandements à leurs ancêtres par l’intermédiaire de Moïse. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils servirent d'instruments pour éprouver Israël et montrer s'il serait docile aux commandements de l'Éternel, prescrits à ses pères par l'organe de Moïse. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elles servirent à mettre les Israélites à l'épreuve, afin que l'Eternel sache s'ils obéiraient aux commandements qu'il avait prescrits à leurs ancêtres par l’intermédiaire de Moïse. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur laissa ces peuples pour éprouver ainsi Israël, et pour voir s'il obéirait ou s'il n'obéirait pas aux commandements du Seigneur, qu'il avait donnés à leurs pères par (l'entremise de) Moïse. |