Judges 3:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moab fut affaibli à partir de là par les Israélites et la région connut la paix pendant quatre-vingts ans. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A partir de ce moment, les Moabites durent se soumettre aux Israélites et le pays connut le repos que procure la paix pendant quatre-vingts ans. |
| French (Catholique Crampon 1923) | En ce jour, Moab fut humilié sous la main d’Israël, et le pays fut en repos pendant quatre-vingt ans. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et en ce jour-là, Moab fut abattu sous la main d'Israël; et le pays fut en repos quatre-vingt ans. |
| French (La Bible expliquée) | A partir de ce moment, les Moabites durent se soumettre aux Israélites et le pays connut le repos que procure la paix pendant quatre-vingts ans. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En ce jour, Moab fut humilié sous la main d'Israël. Et le pays fut en repos pendant quatre-vingts ans. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En ce jour, Moab fut humilié par Israël. Et le pays fut tranquille pendant quatre-vingts ans. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moab fut en ce jour humilié sous la main d'Israël et le pays fut en repos quatre-vingts ans. |
| French Jerusalem 1998 | En ce jour-là Moab fut abaissé sous la main d'Israël et le pays fut en repos 80 ans. |
| French Machaira 2012 | En ce jour-là Moab fut humilié sous la main d’Israël. Et le pays eut du repos pendant quatre-vingts ans. |
| French Martin 1744 | En ce jour-là donc Moab fut humilié sous la main d'Israël; et le pays fut en repos quatre-vingts ans. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En ce jour, Moab fut humilié sous la main d'Israël. Et le pays fut en repos pendant quatre-vingts ans. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À partir de ce moment, les Moabites durent se soumettre aux Israélites et le pays connut le repos que procure la paix pendant quatre-vingts ans. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En ce jour, Moab fut humilié sous la main d'Israël. Et le pays fut tranquille pendant quatre-vingts ans. |
| French OST (Ostervald) | En ce jour-là Moab fut humilié sous la main d'Israël. Et le pays eut du repos pendant quatre-vingts ans. |
| French OST - Osterwald | En ce jour-là Moab fut humilié sous la main d'Israël. Et le pays eut du repos pendant quatre-vingts ans. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À partir de ce moment, les Moabites sont sous le pouvoir des Israélites, et le pays connaît la paix pendant 80 ans. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est ainsi qu'en ce temps Moab fléchit sous la main d'Israël. Et le pays eut quatre-vingts ans de repos. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce jour-là, Moab subit la domination d'Israël. Et le pays fut en paix pendant 80 ans. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Ainsi) Moab fut humilié en ce jour-là sous la main d'Israël, et le pays demeura en paix pendant quatre-vingts ans. |