Judges 3:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pendant qu’ils s’étaient ainsi attardés, Ehoud s’était échappé. Il dépassa les idoles de pierre et s’enfuit vers Seïra. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pendant qu'ils perdaient du temps, Éhoud s'était enfui. Il dépassa les idoles de pierre et se mit en sûreté à Séira. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pendant leurs délais, Aod prit la fuite, dépassa les idoles et se sauva à Séïrath. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Éhud s'était échappé pendant qu'ils tardaient, et avait dépassé les images taillées; et il se sauva à Sehira. |
| French (La Bible expliquée) | Pendant qu'ils perdaient du temps, Éhoud s'était enfui. Il dépassa les idoles de pierre et se mit en sûreté à Séira. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pendant leurs délais, Ehud prit la fuite, dépassa les carrières, et se sauva à Seïra. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pendant qu'ils tardaient, Ehoud s'était échappé; il passa les Statues et se sauva vers la Séira. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pendant qu'ils tardaient, Ehud s'enfuyait; il dépassa les pierres taillées et se sauva dans la Séira. |
| French Jerusalem 1998 | Pendant qu'ils attendaient, Ehud s'était enfui. Il dépassa les Idoles et se mit en sûreté à Ha-Séïra. |
| French Machaira 2012 | Mais Éhud échappa pendant qu’ils hésitaient; et il dépassa les carrières et se sauva à Séira. |
| French Martin 1744 | Mais Ehud échappa tandis qu'ils s'amusaient, et passa les carrières de pierre, et se sauva à Séhira. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pendant qu'ils s'attardaient de la sorte, Ehud prit la fuite, dépassa les carrières, et se sauva à Séïra. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pendant qu'ils perdaient du temps, Éhoud s'était enfui. Il dépassa les idoles de pierre et se mit en sûreté à Séira. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pendant leurs délais, Éhoud s'était échappé; il dépassa les carrières et se sauva vers la Seïra. |
| French OST (Ostervald) | Mais Éhud échappa pendant qu'ils hésitaient; et il dépassa les carrières et se sauva à Séira. |
| French OST - Osterwald | Mais Éhud échappa pendant qu'ils hésitaient; et il dépassa les carrières et se sauva à Séira. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pendant tout ce temps, Éhoud a fui. Il dépasse les statues des dieux et il se sauve vers la région de Séira. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant Ehud s'était échappé, tandis qu'ils hésitaient; il passa les Idoles et se sauva à Séïra. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Pendant qu'ils prenaient ainsi du retard, Ehud s’était enfui, avait dépassé les statues et se sauvait à Séïra. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pendant ce grand trouble où ils étaient, Aod s'échappa, et ayant passé le lieu des idoles, d'où il était revenu, il vint à Séirath. |