Judges 3:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | puis il sortit par le vestibule, après avoir fermé les portes de la chambre haute à clé derrière lui. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ensuite Éhoud sortit par derrière après avoir fermé les portes de la chambre et tourné la clé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Aod sortit par l’escalier extérieur, ferma sur Eglon les portes de la chambre haute et tira le verrou. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Éhud sortit par le portique, et ferma sur lui les portes de la chambre haute, et mit le verrou. |
| French (La Bible expliquée) | Ensuite Éhoud sortit par derrière après avoir fermé les portes de la chambre et tourné la clé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ehud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute, et tira le verrou. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ehoud sortit par le vestibule, après avoir fermé sur lui les portes de la chambre en tirant le verrou. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Ehud sortit au portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute et tira le verrou. |
| French Jerusalem 1998 | Ehud sortit par les cabinets, il avait fermé derrière lui les portes de la chambre haute et poussé le verrou. |
| French Machaira 2012 | Après cela, Éhud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute et poussa le verrou. |
| French Martin 1744 | Après cela Ehud sortit par le porche, fermant après soi les portes de la chambre, laquelle il ferma à la clef. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ehud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute, et tira le verrou. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ensuite Éhoud sortit par-derrière après avoir fermé les portes de la chambre et tiré le verrou. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Éhoud sortit par le vestibule, ferma sur lui les portes de la chambre haute et tira le verrou. |
| French OST (Ostervald) | Après cela, Éhud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute et poussa le verrou. |
| French OST - Osterwald | Après cela, Éhud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute et poussa le verrou. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, Éhoud ferme à clé les portes de la chambre, et il sort par derrière. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Ehud sortant passa dans le péristyle et ferma après lui les portes du pavillon, et poussa les verrous. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ehud sortit donc par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre à l'étage et tira le verrou. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Puis Aod, ayant fermé avec grand soin les portes de la chambre, |