Judges 3:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lorsqu’il eut fini de présenter le tribut, il renvoya les hommes qui l’avaient apporté. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsqu'il les eut donnés, il partit avec les hommes qui les avaient portés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arriva que lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent. |
| French (La Bible expliquée) | Lorsqu'il les eut donnés, il partit avec les hommes qui les avaient portés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui l'avaient apporté. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lorsqu'il eut achevé de présenter le tribut, il renvoya les gens qui l'avaient apporté. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui l'avaient apporté. |
| French Jerusalem 1998 | Une fois le tribut offert, Ehud renvoya les gens qui l'avaient apporté. |
| French Machaira 2012 | Et lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent. |
| French Martin 1744 | Or il arriva que quand il eut achevé de présenter le don, il reconduisit le peuple qui avait apporté le don. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui l'avaient apporté. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après les avoir offerts, il partit avec les gens qui les avaient portés. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui l'avaient apporté. |
| French OST (Ostervald) | Et lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent. |
| French OST - Osterwald | Et lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand il a donné le cadeau, Éhoud part avec les hommes qui l’ont apporté. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et lorsqu'il eut achevé l'offrande du présent, il reconduisit les gens qui en avaient été les porteurs; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lorsqu'il eut fini d'offrir le cadeau, Ehud renvoya les gens qui l'avaient apporté. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Aod, lui ayant offert les présents, s'en retourna vers ses compagnons qui étaient venus avec lui. |