Judges 21:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) en disant : Pourquoi, ô Eternel, Dieu d’Israël, ce malheur est-il arrivé en Israël ? Pourquoi une tribu d’Israël manque-t-elle aujourd’hui ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils disaient: «Pourquoi ce malheur, Seigneur, Dieu d'Israël? Pourquoi faut-il que maintenant une des tribus d'Israël disparaisse?»
French (Catholique Crampon 1923) «Pourquoi, ô Yahweh, Dieu d’Israël, est-il arrivé en Israël qu’il manque aujourd’hui une tribu d’Israël?»
French (J.N. Darby) 1885 et dirent: Éternel, Dieu d'Israël, pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu'il manque aujourd'hui à Israël une tribu?
French (La Bible expliquée) Ils disaient: « Pourquoi ce malheur, Seigneur, Dieu d'Israël? Pourquoi faut-il que maintenant une des tribus d'Israël disparaisse? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et ils dirent: O Eternel, Dieu d'Israël, pourquoi est-il arrivé en Israël qu'il manque aujourd'hui une tribu d'Israël?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et dirent: Seigneur, Dieu d'Israël, pourquoi une telle chose est-elle arrivée en Israël? Pourquoi manque-t-il aujourd'hui une tribu d'Israël?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils dirent: Pourquoi, ô Eternel, Dieu d'Israël, ceci est-il arrivé en Israël, qu'il manque aujourd'hui une tribu d'Israël?
French Jerusalem 1998 "Yahvé, Dieu d'Israël, disaient-ils, pourquoi faut-il qu'en Israël manque aujourd'hui une tribu d'Israël?"
French Machaira 2012 Et ils dirent: O YEHOVAH, Dieu d’Israël, pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu’il manque aujourd’hui une tribu d’Israël?
French Martin 1744 Et dirent: Ô Eternel, Dieu d'Israël! pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu'une Tribu d'Israël ait été aujourd'hui retranchée?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et ils dirent: O Eternel, Dieu d'Israël, pourquoi est-il arrivé en Israël qu'il manque aujourd'hui une tribu d'Israël?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils disaient: « Pourquoi ce malheur, Seigneur, Dieu d'Israël? Pourquoi se fait-il qu'aujourd'hui il manque à Israël une de ses tribus? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et dirent: Ô Éternel, Dieu d'Israël, pourquoi est-il arrivé en Israël qu'il manque aujourd'hui une tribu d'Israël?
French OST (Ostervald) Et ils dirent: O Éternel, Dieu d'Israël, pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu'il manque aujourd'hui une tribu d'Israël?
French OST - Osterwald Et ils dirent: O Éternel, Dieu d'Israël, pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu'il manque aujourd'hui une tribu d'Israël?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils disent: « Seigneur, Dieu d’Israël, pourquoi ce malheur? Aujourd’hui, une tribu du peuple d’Israël disparaît. Pourquoi donc? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils disaient: Pourquoi faut-il, Éternel, Dieu d'Israël en Israël, qu'aujourd'hui toute une Tribu manque en Israël?
French S21 2007 (Bible Segond 21) et ils dirent: «Eternel, Dieu d'Israël, pourquoi cela s’est-il produit en Israël? Pourquoi manque-t-il aujourd'hui une tribu d'Israël?»
French Vigouroux 1902 Bible Seigneur Dieu d'Israël, pourquoi est-il arrivé un si grand malheur à votre peuple, qu'aujourd'hui une des tribus ait été retranchée d'entre nous ?