Judges 21:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais nous, nous ne pouvons pas leur donner nos filles en mariage, puisque nous avons juré : « Maudit soit celui qui donnera sa fille en mariage à un Benjaminite ! »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais nous ne pouvons pas leur permettre d'épouser nos filles, puisque nous avons fait le serment de maudire tout Israélite qui donnerait sa fille en mariage à un homme de Benjamin.»
French (Catholique Crampon 1923) Mais nous, nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d’Israël ont juré, en disant: «Maudit soit celui qui donnera sa fille pour femme à un Benjamite?»
French (J.N. Darby) 1885 Et nous, nous ne pouvons pas leur donner des femmes d'entre nos filles; car les fils d'Israël ont juré, disant: Maudit celui qui donne une femme à Benjamin!
French (La Bible expliquée) Mais nous ne pouvons pas leur permettre d'épouser nos filles, puisque nous avons fait le serment de maudire tout Israélite qui donnerait sa fille en mariage à un homme de Benjamin. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d'Israël ont juré, en disant: Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjamite!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais nous, nous ne pouvons pas leur donner nos filles pour femmes, car les Israélites ont fait un serment en disant: « Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjaminite! »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais nous, nous ne pouvons leur donner de nos filles pour femmes, car les fils d'Israël ont juré en disant: Maudit soit celui qui donnera sa fille pour femme à un Benjamite !
French Jerusalem 1998 Car, pour nous, nous ne pouvons plus leur donner nos filles en mariage." Les Israélites avaient en effet prononcé ce serment: "Maudit soit celui qui donnera une femme à Benjamin!"
French Machaira 2012 Cependant, nous ne pouvons pas leur donner des femmes d’entre nos filles; car les enfants d’Israël ont juré, en disant: Maudit soit celui qui donnera une femme à Benjamin!
French Martin 1744 Cependant nous ne leur pourrons point donner des femmes d'entre nos filles; car les enfants d'Israël ont juré, en disant: Maudit soit celui qui donnera une femme à ceux de Benjamin.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d'Israël ont juré, en disant: Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjamite!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais nous ne pouvons pas leur permettre d'épouser nos filles, puisque nous avons fait le serment de maudire tout Israélite qui donnerait sa fille en mariage à un homme de Benjamin. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les Israélites ont fait un serment en disant: Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjaminite!
French OST (Ostervald) Cependant, nous ne pouvons pas leur donner des femmes d'entre nos filles; car les enfants d'Israël ont juré, en disant: Maudit soit celui qui donnera une femme à Benjamin!
French OST - Osterwald Cependant, nous ne pouvons pas leur donner des femmes d'entre nos filles; car les enfants d'Israël ont juré, en disant: Maudit soit celui qui donnera une femme à Benjamin!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais nous avons fait un serment en disant: “Celui qui donnera sa fille en mariage à un Benjaminite, qu’il soit maudit!” Nous ne pouvons donc pas leur donner nos filles pour femmes. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Cependant nous ne pouvons leur donner de nos filles en mariage, puisque les enfants d'Israël ont fait ce serment: Maudit soit celui qui mariera une fille en Benjamin.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais nous ne pouvons pas leur donner nos filles en mariage, car nous, les Israélites, nous avons juré: ‘Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjaminite!’»
French Vigouroux 1902 Bible Cependant nous ne pouvons leur donner nos filles, étant liés par notre serment et par les imprécations (la malédiction) que nous avons faites en disant : Maudit soit celui qui donnera sa fille en mariage aux enfants de Benjamin.