Judges 20:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Maintenant, voici comment nous agirons contre Guibéa. Nous tirerons au sort pour déterminer qui ira la combattre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici ce que nous allons faire à l'égard de Guibéa: nous tirerons au sort
French (Catholique Crampon 1923) Voici maintenant ce que nous ferons à Gabaa: Contre elle d’après le sort!
French (J.N. Darby) 1885 et maintenant, voici ce que nous ferons à Guibha: nous la traiterons selon ce que le sort décidera;
French (La Bible expliquée) Voici ce que nous allons faire à l'égard de Guibéa: nous tirerons au sort
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici maintenant ce que nous ferons à Guibea: Nous marcherons contre elle d'après le sort.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voici maintenant ce que nous allons faire à Guibéa: Nous marcherons contre elle d'après le sort.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et maintenant voici ce que nous ferons à Guibéa: Contre elle d'après le sort !
French Jerusalem 1998 Maintenant, voici ce que nous allons faire contre Gibéa. Nous tirerons au sort,
French Machaira 2012 Mais, voici ce que nous ferons maintenant à Guibea; nous marcherons contre elle d’après le sort.
French Martin 1744 Mais maintenant voici ce que nous ferons à Guibha, en procédant contr'elle par sort.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici maintenant ce que nous ferons à Guibea: Nous marcherons contre elle d'après le sort.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici ce que nous ferons à l'égard de Guibéa: nous tirerons au sort
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici maintenant ce que nous ferons à Guibea: (Nous marcherons) contre elle d'après le sort.
French OST (Ostervald) Mais, voici ce que nous ferons maintenant à Guibea; nous marcherons contre elle d'après le sort.
French OST - Osterwald Mais, voici ce que nous ferons maintenant à Guibea; nous marcherons contre elle d’après le sort.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici ce que nous allons faire contre Guibéa: dans chaque tribu d’Israël, nous tirerons au sort
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et maintenant voici comment nous traiterons Gibea: le sort désignera ceux de nous qui marcheront contre elle.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici maintenant ce que nous ferons à Guibea: nous marcherons contre elle après avoir effectué un tirage au sort.
French Vigouroux 1902 Bible jusqu'à ce que nous ayons exécuté ceci en commun contre Gabaa :