Judges 20:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Maintenant, voici comment nous agirons contre Guibéa. Nous tirerons au sort pour déterminer qui ira la combattre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Voici ce que nous allons faire à l'égard de Guibéa: nous tirerons au sort |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici maintenant ce que nous ferons à Gabaa: Contre elle d’après le sort! |
| French (J.N. Darby) 1885 | et maintenant, voici ce que nous ferons à Guibha: nous la traiterons selon ce que le sort décidera; |
| French (La Bible expliquée) | Voici ce que nous allons faire à l'égard de Guibéa: nous tirerons au sort |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici maintenant ce que nous ferons à Guibea: Nous marcherons contre elle d'après le sort. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Voici maintenant ce que nous allons faire à Guibéa: Nous marcherons contre elle d'après le sort. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et maintenant voici ce que nous ferons à Guibéa: Contre elle d'après le sort ! |
| French Jerusalem 1998 | Maintenant, voici ce que nous allons faire contre Gibéa. Nous tirerons au sort, |
| French Machaira 2012 | Mais, voici ce que nous ferons maintenant à Guibea; nous marcherons contre elle d’après le sort. |
| French Martin 1744 | Mais maintenant voici ce que nous ferons à Guibha, en procédant contr'elle par sort. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici maintenant ce que nous ferons à Guibea: Nous marcherons contre elle d'après le sort. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici ce que nous ferons à l'égard de Guibéa: nous tirerons au sort |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici maintenant ce que nous ferons à Guibea: (Nous marcherons) contre elle d'après le sort. |
| French OST (Ostervald) | Mais, voici ce que nous ferons maintenant à Guibea; nous marcherons contre elle d'après le sort. |
| French OST - Osterwald | Mais, voici ce que nous ferons maintenant à Guibea; nous marcherons contre elle d’après le sort. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Voici ce que nous allons faire contre Guibéa: dans chaque tribu d’Israël, nous tirerons au sort |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et maintenant voici comment nous traiterons Gibea: le sort désignera ceux de nous qui marcheront contre elle. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voici maintenant ce que nous ferons à Guibea: nous marcherons contre elle après avoir effectué un tirage au sort. |
| French Vigouroux 1902 Bible | jusqu'à ce que nous ayons exécuté ceci en commun contre Gabaa : |