Judges 20:47 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Six cents hommes qui avaient tourné les talons et s’étaient enfuis au désert restèrent durant quatre mois sur le rocher de Rimmôn. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Toutefois six cents de ceux qui s'étaient enfuis en direction du désert purent échapper et arriver au rocher de Rimmon, où ils demeurèrent quatre mois. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Six cents hommes qui avaient tourné le dos et s’étaient enfuis au désert, vers le rocher de Remmon, demeurèrent au rocher de Remmon pendant quatre mois. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et six cents hommes tournèrent le dos et s'enfuirent au désert, vers le rocher de Rimmon, et ils demeurèrent au rocher de Rimmon quatre mois. |
| French (La Bible expliquée) | Toutefois six cents de ceux qui s'étaient enfuis en direction du désert purent échapper et arriver au rocher de Rimmon, où ils demeurèrent quatre mois. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Six cents hommes, qui avaient tourné le dos et qui s'étaient enfuis vers le désert au rocher de Rimmon, demeurèrent là pendant quatre mois. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Six cents hommes s'enfuirent au désert, au rocher de Rimmôn, et ils restèrent là pendant quatre mois. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et six cents hommes qui avaient tourné le dos et s'étaient enfuis au désert vers le rocher de Rimmon, demeurèrent sur le rocher de Rimmon quatre mois. |
| French Jerusalem 1998 | Six hommes tournèrent le dos et s'enfuirent au désert, vers le Rocher de Rimmôn. Ils y restèrent quatre mois. |
| French Machaira 2012 | Et il y eut six cents hommes, de ceux qui avaient tourné le dos, qui échappèrent vers le désert, au rocher de Rimmon, et demeurèrent au rocher de Rimmon pendant quatre mois. |
| French Martin 1744 | Et il y eut six cents hommes de ceux qui avaient tourné le dos, qui échappèrent vers le désert au rocher de Rimmon, et qui demeurèrent au rocher de Rimmon quatre mois. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Six cents hommes, qui avaient tourné le dos et qui s'étaient enfuis vers le désert au rocher de Rimmon, demeurèrent là pendant quatre mois. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Toutefois, 600 de ceux qui s'étaient enfuis en direction du désert parvinrent à s'échapper et arrivèrent au rocher de Rimmon, où ils demeurèrent quatre mois. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Six cents hommes, qui avaient tourné (le dos) et qui s'étaient enfuis vers le désert au rocher de Rimmôn, demeurèrent là pendant quatre mois. |
| French OST (Ostervald) | Et il y eut six cents hommes, de ceux qui avaient tourné le dos, qui échappèrent vers le désert, au rocher de Rimmon, et demeurèrent au rocher de Rimmon pendant quatre mois. |
| French OST - Osterwald | Et il y eut six cents hommes, de ceux qui avaient tourné le dos, qui échappèrent vers le désert, au rocher de Rimmon, et demeurèrent au rocher de Rimmon pendant quatre mois. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pourtant, 600 de ceux qui ont fui en direction du désert réussissent à arriver au rocher de Rimmon. Ils restent là quatre mois. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il y eut six cents hommes qui ayant tourné le dos s'enfuirent dans le désert au rocher de Rimmon et ils y demeurèrent quatre mois. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les 600 hommes qui avaient tourné le dos et qui s'étaient enfuis vers le désert au rocher de Rimmon restèrent là pendant 4 mois. |
| French Vigouroux 1902 Bible | De sorte qu'il ne resta de toute cette tribu que six cents hommes qui purent se sauver et s'enfuir dans le désert ; et ils demeurèrent au rocher de Remmon pendant quatre mois. |