Judges 20:46 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le total des Benjaminites tués ce jour-là fut donc de 25 000 soldats portant l’épée, tous des hommes de guerre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le total des Benjaminites tués ce jour-là fut de vingt-cinq mille soldats, tous des hommes courageux.
French (Catholique Crampon 1923) Le nombre total des Benjamites qui périrent ce jour-là fut de vingt-cinq mille hommes tirant l’épée, tous hommes vaillants.
French (J.N. Darby) 1885 Et tous ceux de Benjamin qui tombèrent en ce jour-là, furent vingt-cinq mille hommes tirant l'épée, tous hommes vaillants.
French (La Bible expliquée) Le total des Benjaminites tués ce jour-là fut de vingt-cinq mille soldats, tous des hommes courageux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le nombre total des Benjamites qui périrent ce jour-là fut de vingt-cinq mille hommes tirant l'épée, tous vaillants.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le total des Benjaminites qui tombèrent ce jour-là fut de vingt-cinq mille hommes tirant l'épée – c'étaient tous des hommes vaillants.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tous les Benjamites qui tombèrent dans ce jour furent vingt-cinq mille hommes tirant l'épée, tous hommes vaillants.
French Jerusalem 1998 Le nombre total des Benjaminites qui tombèrent ce jour-là fut de 25.000 hommes sachant tirer l'épée, et c'étaient tous des hommes vaillants.
French Machaira 2012 Tous ceux de Benjamin qui tombèrent ce jour-là furent donc vingt-cinq mille hommes, tirant l’épée, et tous vaillants hommes.
French Martin 1744 Tous ceux donc qui tombèrent [morts] en ce jour-là de Benjamin, furent vingt-cinq mille hommes, tirant l'épée, [et] tous vaillants hommes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le nombre total des Benjamites qui périrent ce jour-là fut de vingt-cinq mille hommes tirant l'épée, tous vaillants.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le total des gens de Benjamin tués ce jour-là fut de 25 000 soldats, tous des hommes courageux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le total des Benjaminites qui tombèrent ce jour-là fut de 25 000 hommes tirant l'épée, tous hommes vaillants.
French OST (Ostervald) Tous ceux de Benjamin qui tombèrent ce jour-là furent donc vingt-cinq mille hommes, tirant l'épée, et tous vaillants hommes.
French OST - Osterwald Tous ceux de Benjamin qui tombèrent ce jour-là furent donc vingt-cinq mille hommes, tirant l’épée, et tous vaillants hommes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ce jour-là, ils tuent en tout 25 000 soldats de la tribu de Benjamin: ils étaient tous des hommes courageux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et la totalité des Benjaminites tués dans cette journée fut de vingt-cinq mille hommes tirant l'épée et tous braves guerriers.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le nombre total des Benjaminites qui moururent ce jour-là fut de 25'000 hommes armés d’épées, tous vaillants.
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi, il y eut en tout vingt-cinq mille hommes de la tribu de Benjamin qui furent tués en cette journée en divers endroits, tous très vaillants guerriers.