Judges 20:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dès le lendemain matin, les Israélites se mirent en marche et dressèrent leur camp en face de Guibéa. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dès le lendemain matin, les Israélites se mirent en marche et allèrent installer leur camp près de Guibéa. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les enfants d’Israël se mirent en marche dès le matin, et ils campèrent contre Gabaa. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les fils d'Israël se levèrent le matin, et campèrent contre Guibha. |
| French (La Bible expliquée) | Dès le lendemain matin, les Israélites se mirent en marche et allèrent installer leur camp près de Guibéa. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dès le matin, les enfants d'Israël se mirent en marche, et ils campèrent près de Guibea. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Au matin, les Israélites dressèrent leur camp contre Guibéa. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le lendemain matin les fils d'Israël se levèrent et campèrent contre Guibéa. |
| French Jerusalem 1998 | Au matin les Israélites se mirent en marche et ils dressèrent leur camp en face de Gibéa. |
| French Machaira 2012 | Dès le matin, les enfants d’Israël se mirent donc en marche, et campèrent près de Guibea. |
| French Martin 1744 | Puis les enfants d'Israël se levèrent de bon matin, et campèrent près de Guibha. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dès le matin, les enfants d'Israël se mirent en marche, et ils campèrent près de Guibea. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dès le lendemain matin, les Israélites se mirent en marche et installèrent leur camp près de Guibéa. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dès le matin, les Israélites se levèrent et établirent leur campement contre Guibea. |
| French OST (Ostervald) | Dès le matin, les enfants d'Israël se mirent donc en marche, et campèrent près de Guibea. |
| French OST - Osterwald | Dès le matin, les enfants d’Israël se mirent donc en marche, et campèrent près de Guibea. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le matin suivant, les Israélites se mettent en route et vont installer leur camp près de Guibéa. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Là-dessus les enfants d'Israël se mirent en campagne le matin, et ils vinrent camper devant Gibea. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dès le matin, les Israélites se mirent en marche et ils installèrent leur camp près de Guibea. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Aussitôt les enfants d'Israël, marchant dès la pointe du jour, vinrent camper près de Gabaa. |