Judges 20:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dès le lendemain matin, les Israélites se mirent en marche et dressèrent leur camp en face de Guibéa.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dès le lendemain matin, les Israélites se mirent en marche et allèrent installer leur camp près de Guibéa.
French (Catholique Crampon 1923) Les enfants d’Israël se mirent en marche dès le matin, et ils campèrent contre Gabaa.
French (J.N. Darby) 1885 Et les fils d'Israël se levèrent le matin, et campèrent contre Guibha.
French (La Bible expliquée) Dès le lendemain matin, les Israélites se mirent en marche et allèrent installer leur camp près de Guibéa.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dès le matin, les enfants d'Israël se mirent en marche, et ils campèrent près de Guibea.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Au matin, les Israélites dressèrent leur camp contre Guibéa.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le lendemain matin les fils d'Israël se levèrent et campèrent contre Guibéa.
French Jerusalem 1998 Au matin les Israélites se mirent en marche et ils dressèrent leur camp en face de Gibéa.
French Machaira 2012 Dès le matin, les enfants d’Israël se mirent donc en marche, et campèrent près de Guibea.
French Martin 1744 Puis les enfants d'Israël se levèrent de bon matin, et campèrent près de Guibha.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dès le matin, les enfants d'Israël se mirent en marche, et ils campèrent près de Guibea.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dès le lendemain matin, les Israélites se mirent en marche et installèrent leur camp près de Guibéa.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dès le matin, les Israélites se levèrent et établirent leur campement contre Guibea.
French OST (Ostervald) Dès le matin, les enfants d'Israël se mirent donc en marche, et campèrent près de Guibea.
French OST - Osterwald Dès le matin, les enfants d’Israël se mirent donc en marche, et campèrent près de Guibea.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le matin suivant, les Israélites se mettent en route et vont installer leur camp près de Guibéa.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Là-dessus les enfants d'Israël se mirent en campagne le matin, et ils vinrent camper devant Gibea.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dès le matin, les Israélites se mirent en marche et ils installèrent leur camp près de Guibea.
French Vigouroux 1902 Bible Aussitôt les enfants d'Israël, marchant dès la pointe du jour, vinrent camper près de Gabaa.