Judges 20:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au contraire, ils quittèrent leurs villes et se rassemblèrent à Guibéa pour partir en guerre contre les Israélites.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils vinrent de leurs diverses localités et se rassemblèrent à Guibéa pour combattre les Israélites.
French (Catholique Crampon 1923) Les fils de Benjamin, sortant de leurs villes, s’assemblèrent à Gabaa pour partir en guerre contre les enfants d’Israël.
French (J.N. Darby) 1885 et les fils de Benjamin se rassemblèrent de leurs villes à Guibha, pour sortir en guerre contre les fils d'Israël.
French (La Bible expliquée) Ils vinrent de leurs diverses localités et se rassemblèrent à Guibéa pour combattre les Israélites.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les Benjamites sortirent de leurs villes, et s'assemblèrent à Guibea, pour combattre les enfants d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les fils de Benjamin sortirent de leurs villes et se rassemblèrent à Guibéa pour faire la guerre aux Israélites.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les fils de Benjamin se rassemblèrent de leurs villes à Guibéa pour sortir en guerre contre les fils d'Israël.
French Jerusalem 1998 Les Benjaminites, quittant leurs villes, s'assemblèrent à Gibéa pour combattre les Israélites.
French Machaira 2012 Et les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes, et s’assemblèrent à Guibea, pour aller combattre les enfants d’Israël.
French Martin 1744 Mais les Benjamites sortant de leurs villes s'assemblèrent à Guibha, pour sortir en bataille contre les enfants d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les Benjamites sortirent de leurs villes, et s'assemblèrent à Guibea, pour combattre les enfants d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils quittèrent leurs villes et se rassemblèrent à Guibéa pour combattre les Israélites.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les fils de Benjamin sortirent de leurs villes et s'assemblèrent à Guibea pour se mettre en campagne contre les Israélites.
French OST (Ostervald) Et les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes, et s'assemblèrent à Guibea, pour aller combattre les enfants d'Israël.
French OST - Osterwald Et les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes, et s’assemblèrent à Guibea, pour aller combattre les enfants d’Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils arrivent de plusieurs villes et se rassemblent à Guibéa pour combattre les autres Israélites.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les enfants de Benjamin vinrent de leurs villes se réunir à Gibea pour marcher au combat contre les enfants d'Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les Benjaminites sortirent de leurs villes et se rassemblèrent à Guibea pour combattre les Israélites.
French Vigouroux 1902 Bible mais, étant sortis de toutes les villes de leur tribu, ils s'assemblèrent à Gabaa pour secourir ceux de cette ville, et pour combattre contre tout le peuple d'Israël.