Judges 2:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On l’enterra dans le domaine qu’il avait reçu pour propriété à Timnath-Hérès, dans la région montagneuse d’Ephraïm, au nord du mont Gaash.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On l'enterra dans la propriété qui lui avait été attribuée, à Timnath-Hérès, dans la région montagneuse d'Éfraïm, au nord du mont Gaach.
French (Catholique Crampon 1923) On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage, à Thamnath-Hérès, dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaas.
French (J.N. Darby) 1885 Et on l'enterra dans les limites de son héritage, à Thimnath-Hérès, dans la montagne d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.
French (La Bible expliquée) On l'enterra dans la propriété qui lui avait été attribuée, à Timnath-Hérès, dans la région montagneuse d'Éfraïm, au nord du mont Gaach.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage, à Thimnath-Hérès, dans la montagne d'Ephraïm, au nord de la montagne de Gaasch.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) On l'ensevelit dans le territoire qui constituait son patrimoine, à Timnath-Hérès, dans la région montagneuse d'Ephraïm, au nord du mont Gaash.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et on l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage à Thimnath-Hérès, dans la montagne d'Ephraïm, au nord de la montagne de Gaas.
French Jerusalem 1998 On l'ensevelit dans le domaine qu'il avait reçu en héritage à Timnat-Hérès, dans la montagne d'Ephraïm, au nord du mont Gaash.
French Machaira 2012 Et on l’ensevelit dans le territoire de son héritage, à Thimnath-Hérès, sur la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.
French Martin 1744 Et on l'avait enseveli dans les bornes de son héritage à Timnath-Hérés, en la montagne d'Ephraïm, du côté du Septentrion de la montagne de Gahas.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage, à Thimnath-Hérès, dans la montagne d'Ephraïm, au nord de la montagne de Gaasch.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On l'enterra dans la propriété qui lui avait été attribuée, à Timnath-Hérès, dans la région montagneuse d'Éfraïm, au nord du mont Gaach.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On l'ensevelit dans le territoire de son héritage à Timnath-Hérès, dans la montagne d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaach.
French OST (Ostervald) Et on l'ensevelit dans le territoire de son héritage, à Thimnath-Hérès, sur la montagne d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.
French OST - Osterwald Et on l'ensevelit dans le territoire de son héritage, à Thimnath-Hérès, sur la montagne d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) On l’enterre dans la propriété qu’il a reçue, à Timnath-Hérès, dans la région montagneuse d’Éfraïm, au nord du mont Gaach.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il reçut la sépulture dans le domaine qui lui était échu à Thimnath-Herès, sur la montagne d'Ephraïm au nord du mont Gaas.
French S21 2007 (Bible Segond 21) On l'ensevelit dans le territoire qui lui avait été attribué, à Thimnath-Hérès, dans la région montagneuse d'Ephraïm, au nord du mont Gaash.
French Vigouroux 1902 Bible et on l'ensevelit dans son héritage de Thamnathsaré, sur la montagne d'Ephraïm, vers le septentrion du mont Gaas.