Judges 2:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsque l’ange de l’Eternel eut adressé ces paroles au peuple d’Israël, tous se mirent à se lamenter et à pleurer.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lorsque l'ange du Seigneur eut adressé ces paroles aux Israélites, ceux-ci se mirent tous à pleurer.
French (Catholique Crampon 1923) Comme l’ange de Yahweh disait ces paroles à tous les enfants d’Israël, le peuple éleva la voix et pleura.
French (J.N. Darby) 1885 Et il arriva que comme l'Ange de l'Éternel disait ces paroles à tous les fils d'Israël, le peuple éleva sa voix et pleura.
French (La Bible expliquée) Lorsque l'ange du Seigneur eut adressé ces paroles aux Israélites, ceux-ci se mirent tous à pleurer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque l'envoyé de l'Eternel eut dit ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva la voix et pleura.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsque le messager du Seigneur eut dit ces paroles à tous les Israélites, le peuple se mit à sangloter.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et comme l'ange de l'Eternel disait ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva sa voix et pleura.
French Jerusalem 1998 Lorsque l'Ange de Yahvé eut adressé ces paroles à tous les Israélites, le peuple se mit à crier et à pleurer.
French Machaira 2012 Et sitôt que l’ange de YEHOVAH eut dit ces paroles à tous les enfants d’Israël, le peuple éleva la voix et pleura.
French Martin 1744 Et il arriva qu'aussitôt que l'Ange de l'Eternel eut dit ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva sa voix, et pleura.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque l'envoyé de l'Eternel eut dit ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva la voix et pleura.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lorsque l'ange du Seigneur eut adressé ces paroles à tous les Israélites, ceux-ci pleurèrent de façon bruyante.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsque l'envoyé de l'Éternel eut dit ces paroles à tous les Israélites, le peuple éleva la voix et pleura.
French OST (Ostervald) Et sitôt que l'ange de l'Éternel eut dit ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva la voix et pleura.
French OST - Osterwald Et sitôt que l'ange de l'Éternel eut dit ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva la voix et pleura.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Après que l’ange du Seigneur a dit ces paroles aux Israélites, ils se mettent tous à crier et à pleurer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et lorsque l'Envoyé de l'Éternel disait ces choses à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva la voix et pleura.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsque l'envoyé de l'Eternel eut dit ces paroles à tous les Israélites, le peuple se mit à pleurer tout haut.
French Vigouroux 1902 Bible Tandis (Lorsque) que l'ange du Seigneur tenait ce langage à tous les enfants d'Israël, ils élevèrent leurs voix et se mirent à pleurer.