Judges 2:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors l’Eternel leur suscita des chefs qui les délivrèrent des pillards.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors le Seigneur mit à leur tête des juges et ceux-ci les délivrèrent du pouvoir des pillards.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh suscitait des juges qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel suscita des juges; et ils les délivrèrent de la main de ceux qui les pillaient.
French (La Bible expliquée) Alors le Seigneur mit à leur tête des juges et ceux-ci les délivrèrent du pouvoir des pillards.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel suscita des juges, afin qu'ils les délivrassent de la main de ceux qui les pillaient.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur suscita des juges qui les sauvèrent de la main de ceux qui les pillaient.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel suscitait des juges qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
French Jerusalem 1998 Alors Yahvé leur suscita des juges qui les sauvèrent de la main de ceux qui les pillaient.
French Machaira 2012 Cependant YEHOVAH leur suscitait des juges, qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
French Martin 1744 Et l'Eternel leur suscitait des Juges, qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel suscita des juges, afin qu'ils les délivrent de la main de ceux qui les pillaient.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis le Seigneur suscita des juges et ceux-ci les délivrèrent de la main des pillards.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel suscita des juges qui les sauvèrent de la main de ceux qui les pillaient.
French OST (Ostervald) Cependant l'Éternel leur suscitait des juges, qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
French OST - Osterwald Cependant l'Éternel leur suscitait des juges, qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le Seigneur envoie aux Israélites des juges pour les diriger, et les juges les délivrent des bandits.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Cependant l'Éternel suscita des Juges qui les sauvèrent des mains de leurs spoliateurs.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel fit surgir des juges afin qu'ils les délivrent de ceux qui les dépouillaient.
French Vigouroux 1902 Bible Dieu leur suscita ensuite des juges, pour les délivrer des mains de ceux qui les opprimaient ; mais ils ne voulurent pas même les écouter.