Judges 2:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors les Israélites firent ce que l’Eternel considère comme mal, et ils se mirent à rendre un culte aux dieux Baals. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les Israélites firent alors ce qui déplaît au Seigneur et se mirent à adorer les dieux Baals. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les enfants d’Israël firent ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et ils servirent les Baals. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les fils d'Israël firent ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, et servirent les Baals. |
| French (La Bible expliquée) | Les Israélites firent alors ce qui déplaît au Seigneur et se mirent à adorer les dieux Baals. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les enfants d'Israël firent alors ce qui déplaît à l'Eternel, et ils servirent les Baals. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les Israélites firent alors ce qui déplaisait au Seigneur (YHWH); ils se mirent à servir les Baals. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les fils d'Israël firent ce qui est mal aux yeux de l'Eternel et ils servirent les Baals. |
| French Jerusalem 1998 | Alors les enfants d'Israël firent ce qui est mal aux yeux de Yahvé et ils servirent les Baals. |
| French Machaira 2012 | Les enfants d’Israël firent alors ce qui déplaît à YEHOVAH, et ils servirent les Baalim. |
| French Martin 1744 | Les enfants d'Israël donc firent ce qui déplaît à l'Eternel, et servirent les Bahalins. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les enfants d'Israël firent alors ce qui déplaît à l'Eternel, et ils servirent les Baals. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les Israélites firent alors ce qui est mal aux yeux du Seigneur et adorèrent les dieux Baals. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les Israélites firent alors ce qui est mal aux yeux de l'Éternel et ils rendirent un culte aux Baals. |
| French OST (Ostervald) | Les enfants d'Israël firent alors ce qui déplaît à l'Éternel, et ils servirent les Baalim. |
| French OST - Osterwald | Les enfants d'Israël firent alors ce qui déplaît à l'Éternel, et ils servirent les Baalim. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les Israélites font ce qui est mal aux yeux du Seigneur. Ils adorent les Baals. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Éternel, et servirent les Baals. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les Israélites firent alors ce qui déplaît à l'Eternel et servirent les Baals. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors les enfants d'Israël firent le mal en présence du Seigneur, et ils servirent les Baalim (Baals). |