Judges 19:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils continuèrent donc leur marche et arrivèrent près de Guibéa, une ville de la tribu de Benjamin, quand le soleil se couchait.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils continuèrent donc leur route. Le soleil se couchait lorsqu'ils arrivèrent près de Guibéa, dans le territoire de Benjamin.
French (Catholique Crampon 1923) Ils continuèrent à marcher, et le soleil se coucha lorsqu’ils furent près de Gabaa, qui appartient à Benjamin.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils passèrent plus avant, et marchèrent, et le soleil se coucha, comme ils étaient près de Guibha, qui est à Benjamin.
French (La Bible expliquée) Ils continuèrent donc leur route. Le soleil se couchait lorsqu'ils arrivèrent près de Guibéa, dans le territoire de Benjamin.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils continuèrent à marcher, et le soleil se coucha quand ils furent près de Guibea, qui appartient à Benjamin.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils passèrent leur chemin, et le soleil se coucha quand ils furent près de Guibéa, qui appartient à Benjamin.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils passèrent outre et continuèrent leur route, et le soleil se coucha pour eux comme ils étaient près de Guibéa qui est à Benjamin.
French Jerusalem 1998 Ils poussèrent donc plus loin et continuèrent leur marche. A leur arrivée en face de Gibéa de Benjamin, le soleil se couchait.
French Machaira 2012 Ils passèrent donc plus avant, et marchèrent; et le soleil se coucha comme ils étaient près de Guibea, qui appartient à Benjamin.
French Martin 1744 Ils passèrent donc plus avant et marchèrent, et le soleil se coucha comme ils furent près de Guibha, qui appartient à Benjamin.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils continuèrent à marcher, et le soleil se coucha quand ils furent près de Guibea, qui appartient à Benjamin.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils continuèrent leur route. Le soleil se couchait lorsqu'ils arrivèrent près de Guibéa, dans le territoire de Benjamin.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils continuèrent à marcher, et le soleil se coucha quand ils furent près de Guibea, qui appartient à Benjamin.
French OST (Ostervald) Ils passèrent donc plus avant, et marchèrent; et le soleil se coucha comme ils étaient près de Guibea, qui appartient à Benjamin.
French OST - Osterwald Ils passèrent donc plus avant, et marchèrent; et le soleil se coucha comme ils étaient près de Guibea, qui appartient à Benjamin.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils continuent leur route. Le soleil se couche quand ils arrivent près de Guibéa, dans le territoire de Benjamin.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils passèrent outre et cheminèrent, et le soleil se coucha pour eux près de Gibea, qui est à Benjamin.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils continuèrent à marcher, et le soleil se couchait quand ils furent près de Guibea, ville de la tribu de Benjamin.
French Vigouroux 1902 Bible Ils dépassèrent donc Jébus, et, continuant leur chemin, ils se trouvèrent au coucher du soleil près de Gabaa, qui est dans la tribu de Benjamin.