Judges 18:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les cinq hommes revinrent à Tsorea et Eshtaol vers leur tribu où on leur demanda : Quelles sont les nouvelles ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les envoyés danites retournèrent à Sora et Èchetaol, et leurs compatriotes leur demandèrent ce qu'ils avaient découvert. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils revinrent vers leurs frères à Suraa et Esthaol, et leurs frêles leur dirent: |
| French (J.N. Darby) 1885 | -Et ils vinrent vers leurs frères, à Tsorha et à Eshtaol; et leurs frères leur dirent: Que rapportez -vous? |
| French (La Bible expliquée) | Les envoyés danites retournèrent à Sora et Èchetaol, et leurs compatriotes leur demandèrent ce qu'ils avaient découvert. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils revinrent auprès de leurs frères à Tsorea et Eschthaol, et leurs frères leur dirent: Quelle nouvelle apportez-vous? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils revinrent auprès de leurs frères, à Tsoréa et à Eshtaol; leurs frères leur demandèrent: Qu'en dites-vous? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils revinrent vers leurs frères à Tsoréa et Esthaol, et leurs frères leur dirent: Qu'avez-vous fait? |
| French Jerusalem 1998 | Ils s'en revinrent alors vers leurs frères, à Coréa et à Eshtaol, et ceux-ci leur demandèrent: "Que nous rapportez-vous?" |
| French Machaira 2012 | Ils revinrent ensuite auprès de leurs frères à Tsora et à Eshthaol, et leurs frères leur dirent: Que rapportez-vous? |
| French Martin 1744 | Puis étant revenus à leurs frères à Tsorah [et] à Estaol, leurs frères leur dirent: Que [rapportez]-vous? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils revinrent auprès de leurs frères à Tsorea et Eschthaol, et leurs frères leur dirent: Quelle nouvelle apportez-vous? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les envoyés de la tribu de Dan retournèrent à Sora et Èchetaol, et les autres membres de la tribu leur demandèrent ce qu'ils avaient découvert. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | (Les cinq hommes) allèrent auprès de leurs frères de Tsorea et d'Échtaol, et leurs frères leurs dirent: Qu'est-ce que vous (en dites)? |
| French OST (Ostervald) | Ils revinrent ensuite auprès de leurs frères à Tsora et à Eshthaol, et leurs frères leur dirent: Que rapportez-vous? |
| French OST - Osterwald | Ils revinrent ensuite auprès de leurs frères à Tsora et à Eshthaol, et leurs frères leur dirent: Que rapportez-vous? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les cinq hommes reviennent auprès des Danites, à Sora et Èchetaol. Leurs frères leur demandent ce qu’ils ont découvert. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils revinrent auprès de leurs frères à Tsoréa et Esthaol, et leurs frères leur dirent: Qu'apportez-vous? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils revinrent auprès de leurs frères, à Tsorea et Eshthaol, et ceux-ci leur demandèrent: «Quelles nouvelles rapportez-vous?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils revinrent ensuite trouver leurs frères à Saraa et à Esthaol ; et lorsque ceux-ci leur demandèrent ce qu'ils avaient fait, ils leur répondirent : |