Judges 18:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors les cinq hommes qui étaient allés reconnaître la région de Laïsh, dirent à leurs compagnons : Savez-vous qu’il y a dans l’une de ces maisons-là un vêtement sacerdotal, des statuettes sacrées, une statue et une idole en métal fondu ? Maintenant, vous savez ce que vous avez à faire !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les cinq hommes qui avaient exploré la région de Laïch, dirent à leurs camarades: «Savez-vous que, dans l'une de ces maisons, il y a une idole et des statuettes sacrées, ainsi qu'une autre idole recouverte de métal fondu? A vous de décider ce que vous devez faire.»
French (Catholique Crampon 1923) Les cinq hommes qui avaient été explorer le pays de Laïs prirent la parole et dirent à leurs frères: «Savez-vous qu’il y a dans ces maisons un éphod, des théraphim, une image taillée et un objet en fonte? Voyez maintenant ce que vous avez à faire.»
French (J.N. Darby) 1885 Et les cinq hommes qui étaient allés pour explorer le pays de Laïs, prirent la parole et dirent à leurs frères: Savez-vous qu'il y a dans ces maisons un éphod, et des théraphim, et une image taillée, et une image de fonte? Et maintenant vous savez ce que vous avez à faire.
French (La Bible expliquée) Les cinq hommes qui avaient exploré la région de Laïch, dirent à leurs camarades: « Savez-vous que, dans l'une de ces maisons, il y a une idole et des statuettes sacrées, ainsi qu'une autre idole recouverte de métal fondu? A vous de décider ce que vous devez faire. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors les cinq hommes qui étaient allés pour explorer le pays de Laïs prirent la parole et dirent à leurs frères: Savez-vous qu'il y a dans ces maisons-là un éphod, des théraphim, une image taillée et une image en fonte? Voyez maintenant ce que vous avez à faire.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors les cinq hommes qui étaient allés explorer le pays de Laïsh dirent à leurs frères: Savez-vous qu'il y a dans ces maisons-là un éphod, des teraphim, une statue et une idole de métal fondu? A vous maintenant de savoir ce que vous avez à faire.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les cinq hommes qui étaient allés explorer le pays de Laïs prirent la parole et dirent à leurs frères: Savez-vous qu'il y a dans ces maisons-là un éphod, des théraphim, une image taillée et un objet en fonte? Voyez maintenant ce que vous avez à faire.
French Jerusalem 1998 Or les cinq hommes qui étaient allés reconnaître le pays prirent la parole et dirent à leurs frères: "Savez-vous qu'il y a ici dans ces maisons un éphod, des téraphim, une image taillée et une idole de métal fondu? Et maintenant, voyez ce que vous avez à faire."
French Machaira 2012 Alors les cinq hommes qui étaient allés pour explorer le pays de Laïs, prenant la parole, dirent à leurs frères: Savez-vous que dans ces maisons il y a un éphod et des théraphim, une image taillée et une image de fonte? Voyez donc maintenant ce que vous avez à faire.
French Martin 1744 Alors les cinq hommes qui étaient allés pour reconnaître le pays de Laïs, prenant la parole, dirent à leurs frères: Savez-vous bien qu'en ces maisons il y a un Ephod et des Théraphims, une image de taille et une de fonte? Voyez donc maintenant ce que vous aurez à faire.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors les cinq hommes qui étaient allés pour explorer le pays de Laïs prirent la parole et dirent à leurs frères: Savez-vous qu'il y a dans ces maisons-là un éphod, des théraphim, une image taillée et une image en métal fondu? Voyez maintenant ce que vous avez à faire.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les cinq qui avaient exploré la région de Laïch, dirent à leurs camarades: « Savez-vous que, dans l'une de ces maisons, il y a un objet de culte et des statuettes de divinités, ainsi qu'une statue, une image de métal fondu? À vous de décider ce que vous devez faire. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors les cinq hommes qui étaient allés pour explorer le pays de Laïch prirent la parole et dirent à leurs frères: Savez-vous qu'il y a dans ces maisons-là un éphod, des téraphim, une statue et une image en métal fondu? Voyez maintenant ce que vous avez à faire.
French OST (Ostervald) Alors les cinq hommes qui étaient allés pour explorer le pays de Laïs, prenant la parole, dirent à leurs frères: Savez-vous que dans ces maisons il y a un éphod et des théraphim, une image taillée et une image de fonte? Voyez donc maintenant ce que vous avez à faire.
French OST - Osterwald Alors les cinq hommes qui étaient allés pour explorer le pays de Laïs, prenant la parole, dirent à leurs frères: Savez-vous que dans ces maisons il y a un éphod et des théraphim, une image taillée et une image de fonte? Voyez donc maintenant ce que vous avez à faire.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les cinq hommes qui ont cherché à connaître la région de Laïch disent à leurs camarades: « Est-ce que vous savez que dans une de ces maisons, il y a la statue d’un dieu et d’autres petites statues sacrées, avec un dieu recouvert de métal fondu? Maintenant, prenez une décision! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors les cinq hommes qui étaient allés explorer la région de Laïs, prirent la parole et dirent à leurs frères: Savez-vous que dans [l'une de] ces maisons il y a un Ephod et des Théraphims et une image de taille et de fonte? Voyez donc ce que vous avez à faire.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors les cinq hommes qui étaient allés explorer le pays de Laïs prirent la parole et dirent à leurs frères: «Savez-vous qu'il y a dans ces maisons-là un éphod, des théraphim, une sculpture sacrée et une idole en métal fondu? Voyez maintenant ce que vous avez à faire.»
French Vigouroux 1902 Bible les cinq hommes qui avaient été envoyés auparavant pour reconnaître le pays de Laïs dirent à leurs frères : Vous savez qu'il y a dans cette maison un éphod, des théraphim, une image taillée (au ciseau) et une autre coulée en fonte. Voyez ce qu'il vous plaît (de faire).