Judges 18:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En ce temps-là, il n’y avait pas de roi en Israël. La tribu de Dan cherchait un territoire pour s’y établir, car jusqu’à ce moment-là, elle n’avait pas obtenu de patrimoine parmi les autres tribus d’Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A cette époque, il n'y avait pas de roi en Israël. La tribu de Dan cherchait alors un territoire où s'installer, car, à la différence des autres tribus israélites, elle n'en possédait pas encore. |
| French (Catholique Crampon 1923) | En ce temps-là, il n’y avait pas de roi en Israël; en ce temps-là la tribu des Danites se cherchait une possession pour s’établir, car jusqu’à ce jour il ne lui était pas échu d’héritage au milieu des tribus d’Israël. |
| French (J.N. Darby) 1885 | En ces jours-là il n'y avait pas de roi en Israël; et, en ces jours, la tribu des Danites se cherchait un héritage pour y demeurer, car, jusqu'à ce jour-là, leur lot ne leur était point échu en héritage parmi les tribus d'Israël. |
| French (La Bible expliquée) | A cette époque, il n'y avait pas de roi en Israël. La tribu de Dan cherchait alors un territoire où s'installer, car, à la différence des autres tribus israélites, elle n'en possédait pas encore. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En ce temps-là, il n'y avait point de roi en Israël; et la tribu des Danites se cherchait une possession pour s'établir, car jusqu'à ce jour il ne lui était point échu d'héritage au milieu des tribus d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En ces jours-là, il n'y avait pas de roi en Israël; en ce temps-là aussi, la tribu des Danites se cherchait un patrimoine pour s'installer, car jusqu'à ce jour-là aucun patrimoine ne lui était échu au milieu des tribus d'Israël. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En ce temps-là il n'y avait pas de roi en Israël, et en ce temps-là la tribu des Danites se cherchait une possession pour s'établir; car jusqu'à ce jour il ne lui était rien échu en propriété au milieu des tribus d'Israël. |
| French Jerusalem 1998 | En ce temps-là, il n'y avait pas de roi en Israël. Or, en ce temps-là, la tribu de Dan cherchait un territoire pour y habiter, car, jusqu'à ce jour, il ne lui était pas échu de territoire parmi les tribus d'Israël. |
| French Machaira 2012 | En ce temps-là il n’y avait point de roi en Israël; et la tribu de Dan cherchait en ce temps-là un domaine pour elle, afin d’y habiter; car jusqu’alors il ne lui était point échu d’héritage parmi les tribus d’Israël. |
| French Martin 1744 | En ce temps-là il n'y avait point de Roi en Israël, et en ce même temps la tribu de Dan cherchait un héritage pour soi afin d'y demeurer; car jusqu'à ce temps-là il ne lui en était point échu entre les Tribus d'Israël pour le posséder. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En ce temps-là, il n'y avait point de roi en Israël; et la tribu des Danites se cherchait une possession pour s'établir, car jusqu'à ce jour il ne lui était point échu d'héritage au milieu des tribus d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À cette époque, il n'y avait pas de roi en Israël. La tribu de Dan cherchait un territoire où s'installer, car, à la différence des autres tribus d'Israël, elle n'en possédait pas encore. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En ce temps-là, il n'y avait point de roi en Israël; en ce temps-là aussi, la tribu des Danites se cherchait un héritage pour s'y établir, car jusqu'à ce jour il ne lui était pas échu d'héritage au milieu des tribus d'Israël. |
| French OST (Ostervald) | En ce temps-là il n'y avait point de roi en Israël; et la tribu de Dan cherchait en ce temps-là un domaine pour elle, afin d'y habiter; car jusqu'alors il ne lui était point échu d'héritage parmi les tribus d'Israël. |
| French OST - Osterwald | En ce temps-là il n'y avait point de roi en Israël; et la tribu de Dan cherchait en ce temps-là un domaine pour elle, afin d'y habiter; car jusqu'alors il ne lui était point échu d'héritage parmi les tribus d'Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À cette époque, il n’y a pas de roi en Israël. La tribu de Dan cherche alors une région où habiter. En effet, contrairement aux autres tribus israélites, elle n’en possède pas encore. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | A cette époque il n'y avait pas de roi en Israël, et à cette époque la Tribu des Danites se cherchait une propriété où s'établir, car jusqu'à ce jour il ne lui était rien échu en propriété parmi les Tribus d'Israël. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | A cette époque-là, il n'y avait pas de roi en Israël. La tribu des Danites cherchait un territoire où s’installer, car jusque-là elle n’avait pas reçu d'héritage au milieu des tribus d'Israël. |
| French Vigouroux 1902 Bible | En ce temps-là, il n'y avait point de roi dans Israël, et la tribu de Dan cherchait des terres pour y habiter ; car jusqu'alors elle n'avait point reçu sa part de territoire avec les autres tribus. |