Judges 17:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or, il y avait là un jeune lévite, originaire de Bethléhem en Juda, qui appartient à la tribu de Juda. Il résidait là. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un jeune lévite séjournait alors à Bethléem, localité de la tribu de Juda. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il y avait un jeune homme de Bethléem de Juda, de la famille de Juda; il était Lévite et séjournait dans celle ville. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, ville de la famille de Juda, et il était Lévite, et il séjournait là. |
| French (La Bible expliquée) | Un jeune lévite séjournait alors à Bethléem, localité de la tribu de Juda. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda; il était Lévite, et il séjournait là. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il y avait un jeune homme de Beth-Léhem de Juda, du clan de Juda, qui était lévite; il séjournait là en immigré. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il y avait un jeune homme de Bethléem de Juda, de la famille de Juda; et il était lévite, et séjournait là. |
| French Jerusalem 1998 | Il y avait un jeune homme de Bethléem en Juda, du clan de Juda, qui était lévite et résidait là comme étranger. |
| French Machaira 2012 | Or, il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda, qui était Lévite, et il séjournait là. |
| French Martin 1744 | Or il y eut un jeune homme de Bethléhem de Juda, [ville] de la famille de Juda, qui était Lévite, et qui avait fait là son séjour; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda; il était Lévite, et il séjournait là. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Un jeune homme de Bethléem de Juda, de la famille de Juda, était lévite, et il séjournait là. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, du clan de Juda; il était Lévite et il séjournait là. |
| French OST (Ostervald) | Or, il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda, qui était Lévite, et il séjournait là. |
| French OST - Osterwald | Or, il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda, qui était Lévite, et il séjournait là. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Un jeune lévite habite à Bethléem, ville de la tribu de Juda, où il s’est installé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda, or il était Lévite; et il séjournait là. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il y avait aussi un jeune homme de Bethléhem de Juda, ville du clan de Juda. Il était lévite et il habitait là en étranger. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il y avait aussi un autre jeune homme, de Bethléhem de Juda, de cette même famille ; il était Lévite et il demeurait là. |