Judges 17:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il accepta de rester chez cet homme qui le traita comme l’un de ses fils. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et il accepta de rester chez Mika, qui le traita comme son fils. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le Lévite consentit à demeurer chez cet homme, et le jeune homme fut pour lui comme l’un de ses fils. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le Lévite consentit à demeurer avec l'homme, et le jeune homme fut pour lui comme un de ses fils. |
| French (La Bible expliquée) | et il accepta de rester chez Mika, qui le traita comme son fils. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il se décida ainsi à rester avec cet homme, qui regarda le jeune homme comme l'un de ses fils. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | puis il accepta de rester avec cet homme; celui-ci traita le jeune homme comme l'un de ses fils. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le lévite consentit à rester avec cet homme, et le jeune homme fut pour lui comme l'un de ses fils. |
| French Jerusalem 1998 | Le lévite consentit à se fixer chez cet homme et le jeune homme fut pour lui comme l'un de ses fils. |
| French Machaira 2012 | Ainsi le Lévite se décida à demeurer avec cet homme, et ce jeune homme fut pour lui comme l’un de ses fils. |
| French Martin 1744 | Ainsi le Lévite convint de demeurer avec cet homme-là, et ce jeune homme lui fut comme l'un de ses enfants. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il se décida ainsi à rester avec cet homme, qui regarda le jeune homme comme l'un de ses fils. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et il accepta de rester chez Mika, qui le traita comme son fils. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il se décida ainsi à rester avec cet homme qui regarda le jeune homme comme l'un de ses fils. |
| French OST (Ostervald) | Ainsi le Lévite se décida à demeurer avec cet homme, et ce jeune homme fut pour lui comme l'un de ses fils. |
| French OST - Osterwald | Ainsi le Lévite se décida à demeurer avec cet homme, et ce jeune homme fut pour lui comme l'un de ses fils. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | et il accepte de rester chez Mika. Celui-ci traite le jeune homme comme son fils. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le Lévite se décida à rester avec cet homme, et le jeune homme fut pour celui-ci comme l'un de ses fils. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il se décida ainsi à rester chez cet homme, qui le considéra comme un de ses fils. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Lévite y consentit et il demeura chez lui, et il fut traité comme l'un de ses enfants. |