Judges 16:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les princes des Philistins procurèrent à Dalila sept cordes fraîches qui n’étaient pas encore sèches, et elle ligota Samson avec ces cordes, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les chefs philistins apportèrent à Dalila sept cordes d'arc neuves, pas encore sèches, et elle s'en servit pour ligoter Samson. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les princes des Philistins apportèrent à Dalila sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches; et elle le lia avec ces cordes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les princes des Philistins lui apportèrent sept cordelettes fraîches, qui n'étaient pas desséchées, et elle le lia avec ces cordelettes. |
| French (La Bible expliquée) | Les chefs philistins apportèrent à Dalila sept cordes d'arc neuves, pas encore sèches, et elle s'en servit pour ligoter Samson. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les princes des Philistins apportèrent à Delila sept cordes fraîches, qui n'étaient pas encore sèches. Et elle le lia avec ces cordes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les princes de la confédération des Philistins apportèrent à Dalila sept tendons frais, qui n'étaient pas encore secs, avec lesquels elle le lia |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les princes des Philistins firent porter chez elle sept cordes fraîches, qui n'étaient pas encore sèches, et elle l'en lia. |
| French Jerusalem 1998 | Les princes des Philistins apportèrent à Dalila sept cordes d'arc fraîches qu'on n'avait pas encore fait sécher et elle s'en servit pour le lier. |
| French Machaira 2012 | Les princes des Philistins apportèrent à Délila sept cordes fraîches, qui n’étaient point encore sèches, et elle l’en lia. |
| French Martin 1744 | Les Gouverneurs donc des Philistins lui envoyèrent sept cordes fraîches qui n'étaient point encore sèches, et elle l'en lia. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les princes des Philistins apportèrent à Delila sept cordes fraîches, qui n'étaient pas encore sèches. Et elle le lia avec ces cordes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les chefs philistins apportèrent à Dalila sept cordes d'arc neuves, pas encore sèches, et elle s'en servit pour ligoter Samson. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les ducs des Philistins apportèrent à Dalila sept cordes fraîches, qui n'étaient pas encore sèches. Elle le lia avec celles-ci. |
| French OST (Ostervald) | Les princes des Philistins apportèrent à Délila sept cordes fraîches, qui n'étaient point encore sèches, et elle l'en lia. |
| French OST - Osterwald | Les princes des Philistins apportèrent à Délila sept cordes fraîches, qui n'étaient point encore sèches, et elle l'en lia. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les chefs philistins apportent à Dalila sept cordes d’arc neuves qui ne sont pas encore sèches. Elle les prend pour attacher Samson. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors les princes des Philistins firent porter chez elle sept cordes encore humides, non séchées; et elle l'en garrotta. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les princes des Philistins apportèrent à Delila 7 cordes fraîches, qui n'étaient pas encore sèches. Elle l’attacha avec ces cordes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les princes (satrapes) des Philistins lui apportèrent donc sept cordes, comme il avait dit, dont elle le lia ; |