Judges 16:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les princes des Philistins procurèrent à Dalila sept cordes fraîches qui n’étaient pas encore sèches, et elle ligota Samson avec ces cordes,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les chefs philistins apportèrent à Dalila sept cordes d'arc neuves, pas encore sèches, et elle s'en servit pour ligoter Samson.
French (Catholique Crampon 1923) Les princes des Philistins apportèrent à Dalila sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches; et elle le lia avec ces cordes.
French (J.N. Darby) 1885 Et les princes des Philistins lui apportèrent sept cordelettes fraîches, qui n'étaient pas desséchées, et elle le lia avec ces cordelettes.
French (La Bible expliquée) Les chefs philistins apportèrent à Dalila sept cordes d'arc neuves, pas encore sèches, et elle s'en servit pour ligoter Samson.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les princes des Philistins apportèrent à Delila sept cordes fraîches, qui n'étaient pas encore sèches. Et elle le lia avec ces cordes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les princes de la confédération des Philistins apportèrent à Dalila sept tendons frais, qui n'étaient pas encore secs, avec lesquels elle le lia
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les princes des Philistins firent porter chez elle sept cordes fraîches, qui n'étaient pas encore sèches, et elle l'en lia.
French Jerusalem 1998 Les princes des Philistins apportèrent à Dalila sept cordes d'arc fraîches qu'on n'avait pas encore fait sécher et elle s'en servit pour le lier.
French Machaira 2012 Les princes des Philistins apportèrent à Délila sept cordes fraîches, qui n’étaient point encore sèches, et elle l’en lia.
French Martin 1744 Les Gouverneurs donc des Philistins lui envoyèrent sept cordes fraîches qui n'étaient point encore sèches, et elle l'en lia.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les princes des Philistins apportèrent à Delila sept cordes fraîches, qui n'étaient pas encore sèches. Et elle le lia avec ces cordes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les chefs philistins apportèrent à Dalila sept cordes d'arc neuves, pas encore sèches, et elle s'en servit pour ligoter Samson.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les ducs des Philistins apportèrent à Dalila sept cordes fraîches, qui n'étaient pas encore sèches. Elle le lia avec celles-ci.
French OST (Ostervald) Les princes des Philistins apportèrent à Délila sept cordes fraîches, qui n'étaient point encore sèches, et elle l'en lia.
French OST - Osterwald Les princes des Philistins apportèrent à Délila sept cordes fraîches, qui n'étaient point encore sèches, et elle l'en lia.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les chefs philistins apportent à Dalila sept cordes d’arc neuves qui ne sont pas encore sèches. Elle les prend pour attacher Samson.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors les princes des Philistins firent porter chez elle sept cordes encore humides, non séchées; et elle l'en garrotta.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les princes des Philistins apportèrent à Delila 7 cordes fraîches, qui n'étaient pas encore sèches. Elle l’attacha avec ces cordes.
French Vigouroux 1902 Bible Les princes (satrapes) des Philistins lui apportèrent donc sept cordes, comme il avait dit, dont elle le lia ;