Judges 16:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il toucha les deux colonnes centrales qui soutenaient l’édifice et s’arc-bouta contre elles, de la main droite contre l’une et de la main gauche contre l’autre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Samson palpa ensuite les deux colonnes centrales sur lesquelles reposait le temple; il appuya sa main droite contre l'une des colonnes et sa main gauche contre l'autre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Samson, embrassant les deux colonnes du milieu sur lesquelles se tenait la maison, s’appuya sur elles, sur l’une de la main droite, sur l’autre de la main gauche. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Samson saisit les deux colonnes du milieu, sur lesquelles la maison était assise (et il s'appuya sur elles), l'une de sa main droite, et l'autre de sa main gauche. |
| French (La Bible expliquée) | Samson palpa ensuite les deux colonnes centrales sur lesquelles reposait le temple; il appuya sa main droite contre l'une des colonnes et sa main gauche contre l'autre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et Samson embrassa les deux colonnes du milieu sur lesquelles reposait la maison, et il s'appuya contre elles; l'une était à sa droite, et l'autre à sa gauche. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Samson toucha les deux colonnes du milieu, sur lesquelles reposait l'édifice; il pesa sur elles, sur l'une avec sa main droite et sur l'autre avec sa main gauche. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Samson embrassa les deux colonnes du milieu sur lesquelles reposait l'édifice, et s'appuya sur elles, sur l'une de la main droite, sur l'autre de la gauche. |
| French Jerusalem 1998 | Et Samson tâta les deux colonnes du milieu sur lesquelles reposait l'édifice, il s'arc-bouta contre elles, contre l'une avec son bras droit, contre l'autre avec son bras gauche, |
| French Machaira 2012 | Et Samson embrassa les deux piliers du milieu, sur lesquels la maison reposait, et il s’appuya contre eux; l’un était à sa droite et l’autre à sa gauche. |
| French Martin 1744 | Samson donc embrassa les deux piliers du milieu, sur lesquels la maison était appuyée, et se tint à eux, l'un desquels était à sa main droite, et l'autre à sa gauche. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et Samson embrassa les deux colonnes du milieu sur lesquelles reposait la maison, et il s'appuya contre elles; l'une était à sa droite, et l'autre à sa gauche. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Samson palpa ensuite les deux colonnes centrales sur lesquelles reposait le temple; il appuya sa main droite contre l'une des colonnes et sa main gauche contre l'autre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et Samson inclina les deux colonnes du milieu sur lesquelles reposait l'édifice, il pesa sur elles, l'une à sa droite, et l'autre à sa gauche. |
| French OST (Ostervald) | Et Samson embrassa les deux piliers du milieu, sur lesquels la maison reposait, et il s'appuya contre eux; l'un était à sa droite et l'autre à sa gauche. |
| French OST - Osterwald | Et Samson embrassa les deux piliers du milieu, sur lesquels la maison reposait, et il s'appuya contre eux; l'un était à sa droite et l'autre à sa gauche. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Samson touche les deux colonnes du milieu qui soutiennent le temple. Il pousse celle de droite avec sa main droite et celle de gauche avec sa main gauche. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Samson fit pencher les deux colonnes médiales sur lesquelles posait l'édifice, en s'y appuyant, à l'une de la main droite, à l'autre de la gauche. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis il attrapa les deux colonnes du milieu sur lesquelles reposait la maison et s'appuya contre elles. L'une était à sa droite, et l'autre à sa gauche. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et prenant les deux colonnes sur lesquelles la maison était appuyée, tenant l'une de la main droite et l'autre de la gauche, |