Judges 16:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elle endormit Samson sur ses genoux, puis appela un homme pour lui couper les sept tresses de sa tête. Ainsi elle commença à le maîtriser, car il perdit sa force.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dalila endormit Samson sur ses genoux et appela un homme qui coupa ses sept tresses. Elle commença ainsi à le réduire en son pouvoir, car sa force le quitta.
French (Catholique Crampon 1923) Elle l’endormit sur ses genoux et, ayant appelé l’homme, elle fit raser les sept tresses de la tête de Samson et commença à le dompter, et sa force se retira de lui.
French (J.N. Darby) 1885 Et elle l'endormit sur ses genoux, et appela un homme, et rasa les sept tresses de sa tête; et elle commença de l'humilier, et sa force se retira de lui.
French (La Bible expliquée) Dalila endormit Samson sur ses genoux et appela un homme qui coupa ses sept tresses. Elle commença ainsi à le réduire en son pouvoir, car sa force le quitta.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle l'endormit sur ses genoux. Et ayant appelé un homme, elle rasa les sept tresses de la tête de Samson, et commença ainsi à le dompter. Il perdit sa force.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elle l'endormit sur ses genoux; puis elle appela un homme et rasa les sept tresses de sa tête, commençant ainsi à le dompter. Sa force se retira de lui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et elle l'endormit sur ses genoux, et elle appela un homme, et fit raser les sept tresses de sa tête, et commença à le dompter; et sa force se retira de lui.
French Jerusalem 1998 Elle endormit Samson sur ses genoux, appela un homme et lui fit raser les sept tresses des cheveux de sa tête. Ainsi elle commença à le dominer et sa force se retira de lui.
French Machaira 2012 Et elle l’endormit sur ses genoux; et, ayant appelé un homme, elle lui fit raser sept tresses des cheveux de sa tête. Elle commença ainsi à le dompter, et sa force l’abandonna.
French Martin 1744 Et elle l'endormit sur ses genoux, et ayant appelé un homme, elle lui fit raser sept tresses des cheveux de sa tête, et commença à l'abattre, et sa force l'abandonna.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle l'endormit sur ses genoux. Et ayant appelé un homme, elle rasa les sept tresses de la tête de Samson, et commença ainsi à le dompter. Il perdit sa force.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dalila endormit Samson sur ses genoux. Puis, ayant appelé un homme, elle fit raser les sept tresses de sa tête. Elle commença ainsi à se rendre maître de lui car sa force le quitta.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elle l'endormit sur ses genoux, elle appela un homme et rasa les sept tresses de la tête (de Samson) et commença ainsi à le dompter. Sa force se retira de lui.
French OST (Ostervald) Et elle l'endormit sur ses genoux; et, ayant appelé un homme, elle lui fit raser sept tresses des cheveux de sa tête. Elle commença ainsi à le dompter, et sa force l'abandonna.
French OST - Osterwald Et elle l'endormit sur ses genoux; et, ayant appelé un homme, elle lui fit raser sept tresses des cheveux de sa tête. Elle commença ainsi à le dompter, et sa force l'abandonna.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dalila endort Samson sur ses genoux. Elle appelle un homme qui coupe ses sept tresses. À partir de ce moment, elle le tient en son pouvoir, car sa force s’est retirée de lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et elle l'endormit sur ses genoux et fit venir un homme, et elle fit raser les sept tresses de sa tête, et commença ainsi à le dompter, et sa force disparut.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elle endormit Samson sur ses genoux. Puis, ayant appelé un homme, elle lui fit raser les 7 tresses de la tête de Samson et commença ainsi à le dompter. Il perdit sa force.
French Vigouroux 1902 Bible (Ainsi) Dalila fit dormir Samson sur ses genoux et lui fit reposer la tête dans son sein ; et ayant mandé un barbier, elle lui fit raser les sept touffes (tresses) de ses cheveux ; après quoi elle commença à le chasser et à le repousser d'auprès d'elle, car sa force l'abandonna au même moment.