Judges 16:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors elle lui dit : Comment peux-tu prétendre que tu m’aimes alors que tu ne me fais pas confiance ! Voilà trois fois que tu t’es moqué de moi et que tu as refusé de m’indiquer d’où venait ta force extraordinaire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dalila lui dit: «Comment peux-tu affirmer que tu m'aimes, alors que tu ne me fais pas confiance? Voilà trois fois que tu te moques de moi et que tu refuses de m'apprendre d'où provient ta force extraordinaire.»
French (Catholique Crampon 1923) Elle lui dit: «Comment peux-tu dire: je t’aime! puisque ton cœur n’est pas avec moi? Voilà trois fois que tu t’es joué de moi, et que tu ne m’as pas indiqué où gît ta grande force.»
French (J.N. Darby) 1885 Et elle lui fit: Comment dis-tu: Je t'aime, -et ton coeur n'est pas avec moi? Tu t'es moqué de moi ces trois fois; et tu ne m'as pas déclaré en quoi consiste ta grande force.
French (La Bible expliquée) Dalila lui dit: « Comment peux-tu affirmer que tu m'aimes, alors que tu ne me fais pas confiance? Voilà trois fois que tu te moques de moi et que tu refuses de m'apprendre d'où provient ta force extraordinaire. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle lui dit: Comment peux-tu dire: Je t'aime! puisque ton coeur n'est pas avec moi? Voilà trois fois que tu t'es joué de moi, et tu ne m'as pas déclaré d'où vient ta grande force.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elle lui dit: Comment peux-tu dire: « Je t'aime! », alors que ton cœur n'est pas avec moi? Voilà trois fois que tu as essayé de me tromper, et tu ne m'as pas dit d'où venait ta grande force.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et elle lui dit: Comment peux-tu dire: Je t'aime ! et ton cœur n'est pas avec moi? Voilà trois fois que tu t'es joué de moi et tu ne m'as pas indiqué où gît ta grande force.
French Jerusalem 1998 Dalila lui dit: "Comment peux-tu dire que tu m'aimes, alors que ton coeur n'est pas avec moi? Voilà trois fois que tu te joues de moi et tu ne m'as pas fait connaître d'où vient ta grande force."
French Machaira 2012 Alors elle lui dit: Comment peux-tu dire: Je t’aime! Puisque ton cœur n’est point avec moi? Tu t’es moqué de moi trois fois, et tu ne m’as point déclaré d’où vient ta grande force.
French Martin 1744 Alors elle lui dit: Comment dis-tu: Je t'aime, puisque ton cœur n'est point avec moi? Tu t'es moqué de moi trois fois, et tu ne m'as point déclaré en quoi consiste ta grande force.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle lui dit: Comment peux-tu dire: Je t'aime! puisque ton cœur n'est pas avec moi? Voilà trois fois que tu t'es joué de moi, et tu ne m'as pas déclaré d'où vient ta grande force.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dalila lui dit: « Tu affirmes que tu m'aimes mais tu ne m'ouvres pas ton cœur! Voilà trois fois que tu te moques de moi et que tu refuses de m'apprendre d'où provient ta force extraordinaire. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elle lui dit: Comment peux-tu dire: Je t'aime! alors que ton cœur n'est pas avec moi? Voilà trois fois que tu t'es joué de moi, et tu ne m'as pas révélé d'où vient ta grande force.
French OST (Ostervald) Alors elle lui dit: Comment peux-tu dire: Je t'aime! Puisque ton cœur n'est point avec moi? Tu t'es moqué de moi trois fois, et tu ne m'as point déclaré d'où vient ta grande force.
French OST - Osterwald Alors elle lui dit: Comment peux-tu dire: Je t'aime! Puisque ton cœur n'est point avec moi? Tu t'es moqué de moi trois fois, et tu ne m'as point déclaré d'où vient ta grande force.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dalila lui dit: « Tu me dis: “Je t’aime”, et tu n’as pas confiance en moi. Comment est-ce possible? Voilà trois fois que tu te moques de moi et tu ne m’as pas encore fait connaître pourquoi tu es si fort! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors elle lui dit: Comment peux-tu dire: Je t'aime! tandis que ton cœur n'est pas avec moi? Voici trois fois que tu m'abuses sans me révéler où gît ta grande force.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elle lui dit: «Comment peux-tu dire: ‘Je t'aime!’ puisque ton cœur n'est pas avec moi? Voilà 3 fois que tu t'es moqué de moi et tu ne m'as pas indiqué d'où vient ta grande force.»
French Vigouroux 1902 Bible Alors Dalila lui dit : Comment dis-tu que tu m'aimes, puisque ton cœur n'est pas avec moi ? Tu m'as menti par trois fois, et tu n'as pas voulu me dire d'où vient ta (très) grande force.