Judges 16:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Samson se rendit à Gaza. Il y vit une prostituée et entra chez elle.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un jour, Samson se rendit à Gaza. Il y rencontra une prostituée et alla coucher avec elle.
French (Catholique Crampon 1923) Samson alla à Gaza; il y vit une courtisane, et il entra chez elle.
French (J.N. Darby) 1885 Et Samson alla à Gaza, et il vit là une prostituée et entra vers elle.
French (La Bible expliquée) Un jour, Samson se rendit à Gaza. Il y rencontra une prostituée et alla coucher avec elle.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Samson partit pour Gaza; il y vit une femme prostituée, et il entra chez elle.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Samson partit pour Gaza; là, il vit une prostituée et alla avec elle.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Samson alla à Gaza, et il y vit une courtisane et il entra chez elle.
French Jerusalem 1998 Puis Samson se rendit à Gaza; il y vit une prostituée et il entra chez elle.
French Machaira 2012 Or, Samson alla à Gaza, et il y vit une courtisane, et entra chez elle.
French Martin 1744 Or Samson s'en alla à Gaza, et vit là une femme paillarde, et alla vers elle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Samson partit pour Gaza; il y vit une femme prostituée, et il entra chez elle.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un jour, Samson se rendit à Gaza. Il y rencontra une prostituée et coucha avec elle.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Samson partit pour Gaza; il y vit une femme prostituée et entra chez elle.
French OST (Ostervald) Or, Samson alla à Gaza, et il y vit une courtisane, et entra chez elle.
French OST - Osterwald Or, Samson alla à Gaza, et il y vit une courtisane, et entra chez elle.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Samson part pour Gaza. Il rencontre une prostituée et entre chez elle.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Samson étant allé à Gaza, y vit une courtisane, et il entra chez elle.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Samson partit pour Gaza. Il y vit une prostituée et entra chez elle.
French Vigouroux 1902 Bible Samson alla ensuite à Gaza, et y ayant vu une courtisane (femme de mauvaise vie), il entra chez elle.