Judges 15:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Samson leur dit : Puisque c’est ainsi que vous agissez, je n’aurai de cesse jusqu’à ce que je me sois vengé sur vous ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Samson leur dit: «Puisque vous vous conduisez de la sorte, je ne me tiendrai pas tranquille tant que je ne me serai pas vengé de vous.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Samson leur dit: «C’est ainsi que vous agissez! Eh bien, je ne cesserai qu’après m’être vengé de vous.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Samson leur dit: Si c'est ainsi que vous faites, alors certes je me vengerai de vous et après je cesserai. |
| French (La Bible expliquée) | Samson leur dit: « Puisque vous vous conduisez de la sorte, je ne me tiendrai pas tranquille tant que je ne me serai pas vengé de vous. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Samson leur dit: Est-ce ainsi que vous agissez? Je ne cesserai qu'après m'être vengé de vous. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Samson leur dit: Puisque vous agissez ainsi, je n'aurai de cesse que je ne me sois vengé de vous. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Samson leur dit: Si c'est ainsi que vous faites, certainement je ne cesserai qu'après m'être vengé de vous. |
| French Jerusalem 1998 | "Puisque c'est ainsi que vous agissez, leur dit Samson, eh bien! je ne cesserai qu'après m'être vengé de vous." |
| French Machaira 2012 | Mais Samson leur dit: C’est ainsi que vous en usez? Cependant je ne cesserai point que je ne me sois vengé de vous. |
| French Martin 1744 | Alors Samson leur dit: Est-ce donc ainsi que vous faites? Cependant je me vengerai de vous avant que je cesse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Samson leur dit: Est-ce ainsi que vous agissez? Je ne cesserai qu'après m'être vengé de vous. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Samson leur dit: « Puisque vous vous conduisez de la sorte, je ne me tiendrai pas tranquille tant que je ne me serai pas vengé de vous. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Samson leur dit: Est-ce ainsi que vous agissez? Je ne cesserai qu'après m'être vengé de vous. |
| French OST (Ostervald) | Mais Samson leur dit: C'est ainsi que vous en usez? Cependant je ne cesserai point que je ne me sois vengé de vous. |
| French OST - Osterwald | Mais Samson leur dit: C'est ainsi que vous en usez? Cependant je ne cesserai point que je ne me sois vengé de vous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Samson leur dit: « Puisque vous agissez de cette façon, je m’arrêterai seulement quand je me serai vengé de vous. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Samson leur dit: Est-ce ainsi que vous faites?… Oui, quand j'aurai tiré vengeance de vous, alors je cesserai. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Samson leur dit: «Est-ce ainsi que vous agissez? Je ne m’arrêterai qu'après m'être vengé de vous.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors Samson leur dit : Quoique vous ayez agi ainsi, je veux néanmoins me venger encore de vous ; et après cela je me tiendrai en repos. |