Judges 15:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis il s’écria : Avec la mâchoire d’un âne ╵j’en ai fait des tas et des tas, oui, j’ai tué un millier d’hommes ╵avec la mâchoire d’un âne.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puis il s'écria: «Avec une mâchoire d'âne, j'ai tué mille hommes, avec une mâchoire d'âne, j'ai entassé des cadavres.»
French (Catholique Crampon 1923) Et Samson dit: «Avec une mâchoire d’âne, je les ai bien asinés (rossés), avec une mâchoire d’âne, j’ai frappé mille hommes.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Samson dit: Avec la mâchoire de l'âne, un monceau, deux monceaux! Avec la mâchoire de l'âne j'ai frappé mille hommes.
French (La Bible expliquée) Puis il s'écria: « Avec une mâchoire d'âne, j'ai tué mille hommes, avec une mâchoire d'âne, j'ai entassé des cadavres. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et Samson dit: Avec une mâchoire d'âne, un monceau, deux monceaux; Avec une mâchoire d'âne, j'ai tué mille hommes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Samson dit: Avec la mâchoire de l'âne, un âne parmi les ânes, avec la mâchoire de l'âne j'ai abattu mille hommes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Samson dit: Avec une mâchoire d'âne, un monceau, deux monceaux ! Avec une mâchoire d'âne, j'ai tué mille hommes !
French Jerusalem 1998 Samson dit alors: "Avec une mâchoire d'âne, je les ai mis en tas. Avec une mâchoire d'âne, j'ai battu mille hommes."
French Machaira 2012 Alors Samson dit: Avec une mâchoire d’âne, un monceau, deux monceaux! Avec une mâchoire d’âne j’ai tué mille hommes!
French Martin 1744 Puis Samson dit: Avec une mâchoire d'âne, un monceau, deux monceaux; avec une mâchoire d'âne j'ai tué mille hommes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et Samson dit:Avec une mâchoire d'âne, un monceau, deux monceaux;Avec une mâchoire d'âne, j'ai tué mille hommes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis il s'écria: « Avec une mâchoire d'âne, j'ai tué mille hommes, avec une mâchoire d'âne, j'ai entassé des cadavres. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et Samson dit: Avec la mâchoire de l'âne, Un âne parmi les ânes, Avec la mâchoire de l'âne J'ai tué mille hommes.
French OST (Ostervald) Alors Samson dit: Avec une mâchoire d'âne, un monceau, deux monceaux! Avec une mâchoire d'âne j'ai tué mille hommes!
French OST - Osterwald Alors Samson dit: Avec une mâchoire d'âne, un monceau, deux monceaux! Avec une mâchoire d'âne j'ai tué mille hommes!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Puis il dit: « Avec une mâchoire d’âne, je les ai bien frappés, avec une mâchoire d’âne, mille hommes j’ai tués. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Samson dit: Avec une mâchoire d'âne, une, deux troupes! Avec une mâchoire d'âne j'ai défait mille hommes!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Samson dit alors: «Avec une mâchoire d'âne, j’ai fait un tas, deux tas. Avec une mâchoire d'âne, j'ai tué 1000 hommes.»
French Vigouroux 1902 Bible Et il dit : Je les ai défaits avec une mâchoire d'âne, avec la mâchoire (mandibule) d'un poulain d'ânesse, et j'en ai tué (frappé) mille hommes.