Judges 15:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est ainsi que Samson arriva à Léhi. Les Philistins accoururent en poussant des cris de triomphe. Alors l’Esprit de l’Eternel fondit sur lui et les cordes qui liaient ses bras se déchirèrent comme si c’étaient des fils de lin brûlés. Ses liens se désagrégèrent sur ses mains. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand il arriva à Léhi, les Philistins vinrent à sa rencontre avec des cris de triomphe. Alors l'Esprit du Seigneur s'empara de Samson: les cordes qui liaient ses bras et ses mains cédèrent aussi facilement que du fil de lin brûlé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lorsqu’il arriva à Léchi, les Philistins poussèrent à sa rencontre des cris de joie. Alors l’Esprit de Yahweh le saisit, et les cordes qu’il avait aux bras devinrent comme des fils de lin brûlés par le feu, et ses liens tombèrent de ses mains. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il vint jusqu'à Lékhi, et les Philistins poussèrent des cris à sa rencontre. Et l'Esprit de l'Éternel le saisit; et les cordes qui étaient à ses bras devinrent comme de l'étoupe qui brûle au feu, et ses liens coulèrent de dessus ses mains. |
| French (La Bible expliquée) | Quand il arriva à Léhi, les Philistins vinrent à sa rencontre avec des cris de triomphe. Alors l'Esprit du Seigneur s'empara de Samson: les cordes qui liaient ses bras et ses mains cédèrent aussi facilement que du fil de lin brûlé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lorsqu'il arriva à Léchi, les Philistins poussèrent des cris à sa rencontre. Alors l'esprit de l'Eternel le saisit. Les cordes qu'il avait aux bras devinrent comme du lin brûlé par le feu, et ses liens tombèrent de ses mains. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lorsqu'il arriva à Léhi, les Philistins vinrent à sa rencontre en poussant des cris. Alors le souffle du Seigneur s'empara de lui. Les cordes qu'il avait aux bras devinrent comme du lin brûlé par le feu, et ses liens tombèrent de ses mains. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il arriva à Léchi, et les Philistins le reçurent avec des cris de joie. Et l'Esprit de l'Eternel le saisit. Et les cordes qu'il avait aux bras devinrent comme des fils de lin brûlés au feu, et ses liens tombèrent de ses mains. |
| French Jerusalem 1998 | Comme il arrivait à Lehi et que les Philistins accouraient à sa rencontre avec des cris de triomphe, l'esprit de Yahvé fondit sur Samson, les cordes qu'il avait sur les bras furent comme des fils de lin brûlés au feu et les liens se dénouèrent de ses mains. |
| French Machaira 2012 | Or, quand il vint à Léchi, les Philistins poussèrent des cris de joie à sa rencontre. Mais l’Esprit de YEHOVAH le saisit, et les cordes qu’il avait aux bras devinrent comme du lin brûlé par le feu; ses liens tombèrent de ses mains. |
| French Martin 1744 | Or quand il fut venu jusqu'à Léhi, les Philistins jetèrent des cris de joie à sa rencontre, et l'esprit de l'Eternel le saisit, et les cordes qui étaient sur ses bras, devinrent comme du lin où l'on a mis le feu, et ses liens s'écoulèrent de dessus ses mains. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lorsqu'il arriva à Léchi, les Philistins poussèrent des cris à sa rencontre. Alors l'Esprit de l'Eternel le saisit. Les cordes qu'il avait aux bras devinrent comme du lin brûlé par le feu, et ses liens tombèrent de ses mains. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand il arriva à Léhi, les Philistins vinrent à sa rencontre avec des cris de triomphe. Alors l'Esprit du Seigneur se saisit de Samson: les cordes qui liaient ses bras et ses mains cédèrent aussi facilement que du fil de lin brûlé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsqu'il arriva à Léhi, les Philistins poussèrent des clameurs à sa rencontre. Alors l'Esprit de l'Éternel s'empara de lui. Les cordes qu'il avait aux bras devinrent comme du lin brûlé par le feu, et ses liens se dénouèrent de ses mains. |
| French OST (Ostervald) | Or, quand il vint à Léchi, les Philistins poussèrent des cris de joie à sa rencontre. Mais l'Esprit de l'Éternel le saisit, et les cordes qu'il avait aux bras devinrent comme du lin brûlé par le feu; ses liens tombèrent de ses mains. |
| French OST - Osterwald | Or, quand il vint à Léchi, les Philistins poussèrent des cris de joie à sa rencontre. Mais l'Esprit de l'Éternel le saisit, et les cordes qu'il avait aux bras devinrent comme du lin brûlé par le feu; ses liens tombèrent de ses mains. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand il arrive à Léhi, les Philistins viennent à sa rencontre en poussant des cris de joie. Alors l’esprit du Seigneur saisit Samson. Les cordes qui attachent ses bras et ses mains deviennent comme du lin brûlé par le feu et elles tombent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il arriva à Léchi et les Philistins l'accueillirent par des huées; alors l'esprit de l'Éternel s'empara de lui, et les cordes qu'il avait aux bras ne furent plus que comme des brins de fil qui brûlent dans le feu, et ses liens coulèrent de ses poignets. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lorsqu'il arriva à Léchi, les Philistins poussèrent des cris en le voyant. Alors l'Esprit de l'Eternel vint sur lui. Les cordes qu'il avait aux bras devinrent pareilles à du lin brûlé par le feu et ses liens tombèrent de ses mains. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lorsqu'ils furent arrivés au lieu appelé la Mâchoire, les Philistins vinrent à sa rencontre avec de grands cris ; et l'Esprit du Seigneur saisit tout à coup Samson, qui rompit et brisa les cordes dont il était lié, de même que le lin se consume lorsqu'il sent le feu ; |