Judges 15:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors trois mille hommes de Juda se rendirent à la caverne du rocher d’Etam et dirent à Samson : Ne sais-tu pas que les Philistins exercent leur domination sur nous ? Te rends-tu compte de ce que tu nous as fait ? Il répondit : Je les ai traités comme ils m’ont traité.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors trois mille hommes de Juda se rendirent à la grotte du rocher d'Étam. Ils dirent à Samson: «Tu sais bien que les Philistins dominent sur nous. Ne vois-tu pas le tort que tu nous causes!» – «Je les ai traités comme ils m'ont traité», répondit Samson.
French (Catholique Crampon 1923) Trois mille hommes de Juda descendirent à la caverne du rocher d’Etam, et dirent à Samson: «Ne sais-tu pas que les Philistins sont nos maîtres? Qu’est-ce que tu nous as fait là?» Il leur répondit: «Je les ai traités comme ils m’ont traité.» Ils lui dirent:
French (J.N. Darby) 1885 Et trois mille hommes de Juda descendirent à la caverne du rocher d'Étam, et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous? Et que nous as-tu fait? Et il leur dit: Comme ils m'ont fait, ainsi je leur ai fait.
French (La Bible expliquée) Alors trois mille hommes de Juda se rendirent à la grotte du rocher d'Étam. Ils dirent à Samson: « Tu sais bien que les Philistins dominent sur nous. Ne vois-tu pas le tort que tu nous causes! » – « Je les ai traités comme ils m'ont traité », répondit Samson.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Sur quoi trois mille hommes de Juda descendirent à la caverne du rocher d'Etam, et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous? Que nous as-tu donc fait? Il leur répondit: Je les ai traités comme ils m'ont traité.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Sur quoi trois mille hommes de Juda descendirent à la fente du rocher d'Etam et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins sont maîtres chez nous? Qu'est-ce que tu nous as fait? Il leur répondit: Je les ai traités comme ils m'ont traité.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et trois mille hommes de Juda descendirent à la caverne du rocher d'Etam et ils dirent à Samson: Ne sais-tu pas, que les Philistins sont nos maîtres? Qu'est-ce que tu nous as fait là? Et il leur répondit: Je leur ai fait comme il m'ont fait.
French Jerusalem 1998 3.000 hommes de Juda descendirent à la grotte du rocher d'Etam et dirent à Samson: "Ne sais-tu pas que les Philistins sont nos maîtres? Qu'est-ce que tu nous as fait là?" Il leur répondit: "Comme ils m'ont traité, c'est ainsi que je les ai traités."
French Machaira 2012 Alors trois mille hommes de Juda descendirent vers la caverne du rocher d’Étam, et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous? Pourquoi nous as-tu fait cela? Il leur répondit: Je leur ai fait comme ils m’ont fait.
French Martin 1744 Alors trois mille hommes de Juda descendirent vers le quartier du rocher de Hétam, et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous; pourquoi donc nous as-tu fait ceci? Il leur répondit: Je leur ai fait comme ils m'ont fait.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Sur quoi trois mille hommes de Juda descendirent à la caverne du rocher d'Etam, et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous? Que nous as-tu donc fait? Il leur répondit: Je les ai traités comme ils m'ont traité.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors 3 000 combattants de Juda descendirent à la grotte du rocher d'Étam. Ils dirent à Samson: « Tu sais bien que les Philistins dominent sur nous. Ne vois-tu pas le tort que tu nous causes? » – « Je les ai traités comme ils m'ont traité », répondit Samson.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Sur quoi trois mille hommes de Juda descendirent à la grotte du rocher d'Étam et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous? Que nous as-tu donc fait? Il leur répondit: Je les ai traités comme ils m'ont traité.
French OST (Ostervald) Alors trois mille hommes de Juda descendirent vers la caverne du rocher d'Étam, et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous? Pourquoi nous as-tu fait cela? Il leur répondit: Je leur ai fait comme ils m'ont fait.
French OST - Osterwald Alors trois mille hommes de Juda descendirent vers la caverne du rocher d'Étam, et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous? Pourquoi nous as-tu fait cela? Il leur répondit: Je leur ai fait comme ils m'ont fait.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors 3 000 hommes de Juda descendent dans le trou du rocher d’Étam. Ils disent à Samson: « Tu sais bien que les Philistins dominent sur nous. Tu ne vois donc pas le tort que tu nous fais? » Samson répond: « Je les traite comme ils m’ont traité. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils dirent: C'est pour enchaîner Samson que nous sommes venus, pour lui rendre ce qu'il nous a fait. Là-dessus trois mille hommes de Juda descendirent à la caverne du rocher d'Eitam, et ils dirent à Samson: Ne savais-tu pas que les Philistins sont nos dominateurs? et qu'est-ce que tu nous as fait là? Et il leur dit: Je les ai traités comme ils m'ont traité.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sur quoi 3000 Judéens descendirent à la grotte du rocher d'Etam et dirent à Samson: «Ne sais-tu pas que les Philistins exercent leur domination sur nous? Que nous as-tu donc fait?» Il leur répondit: «Je les ai traités comme ils m'ont traité.»
French Vigouroux 1902 Bible Alors trois mille hommes de la tribu de Juda vinrent à la caverne du rocher d'Etam, et dirent à Samson : Ne sais-tu pas que nous sommes assujettis aux Philistins ? Pourquoi les as-tu traités de la sorte ? Il leur répondit : Je leur ai rendu le mal qu'ils m'ont fait.