Judges 14:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ensuite, il alla faire sa déclaration à la femme qui lui plut beaucoup. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il continua son chemin et alla s'entretenir avec la jeune fille philistine. Elle lui plaisait beaucoup. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il descendit et parla à la femme, et elle lui plut. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il descendit, et parla à la femme, et elle plut aux yeux de Samson. |
| French (La Bible expliquée) | Il continua son chemin et alla s'entretenir avec la jeune fille philistine. Elle lui plaisait beaucoup. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il descendit et parla à la femme, et elle lui plut. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il descendit et parla à la femme; elle lui convint. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il descendit et parla à la femme, et elle plut à Samson. |
| French Jerusalem 1998 | Il descendit, s'entretint avec la femme et elle lui plut. |
| French Machaira 2012 | Il descendit donc, et il parla à la femme, et elle plut aux yeux de Samson. |
| French Martin 1744 | Il descendit donc, et parla à la femme, et elle lui plut. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il descendit et parla à la femme, et elle lui plut. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il continua son chemin et parla avec la jeune fille philistine. Elle lui plaisait beaucoup. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il descendit et parla à la femme, et elle lui convint. |
| French OST (Ostervald) | Il descendit donc, et il parla à la femme, et elle plut aux yeux de Samson. |
| French OST - Osterwald | Il descendit donc, et il parla à la femme, et elle plut aux yeux de Samson. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il continue son chemin et va parler avec la jeune fille philistine. Elle lui plaît beaucoup. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il descendit et parla à la femme, et elle plaisait à Samson. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Une fois descendu, il parla à la femme et elle lui plut. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il alla ensuite parler à la femme qui lui avait plu. |