Judges 14:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On maria sa femme à celui de ses compagnons qui lui avait servi de garçon d’honneur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On donna sa femme au jeune homme qui avait été son garçon d'honneur.
French (Catholique Crampon 1923) La femme de Samson fut donnée à l’un de ses compagnons qu’il s’était choisi pour ami.
French (J.N. Darby) 1885 Et la femme de Samson fut donnée à son compagnon, dont il avait fait son ami.
French (La Bible expliquée) On donna sa femme au jeune homme qui avait été son garçon d'honneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Sa femme fut donnée à l'un de ses compagnons, avec lequel il était lié.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quant à la femme de Samson, elle fut donnée au compagnon qui lui avait servi de garçon d'honneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et la femme de Samson fut donnée à son compagnon, celui qui avait été son ami.
French Jerusalem 1998 La femme de Samson fut alors donnée au compagnon qui lui avait servi de garçon d'honneur.
French Machaira 2012 Et la femme de Samson fut donnée à son compagnon, avec lequel il s’était lié.
French Martin 1744 Et la femme de Samson fut [mariée] à son compagnon, qui était son intime ami.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Sa femme fut donnée à l'un de ses compagnons, avec lequel il était lié.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On donna sa femme au jeune homme qui avait été son garçon d'honneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La femme de Samson fut (donnée) à son compagnon qui avait été pour lui un ami.
French OST (Ostervald) Et la femme de Samson fut donnée à son compagnon, avec lequel il s'était lié.
French OST - Osterwald Et la femme de Samson fut donnée à son compagnon, avec lequel il s'était lié.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) On donne sa femme à celui des jeunes gens que Samson avait pour garçon d’honneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et sa femme appartint à l'ami qu'il s'était donné.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sa femme fut donnée en mariage à l'un de ses compagnons, avec lequel il était lié d’amitié.
French Vigouroux 1902 Bible Cependant la (sa) femme épousa un de ces jeunes hommes et de ses amis qui l'avaient accompagné(e) à ses noces.