Judges 14:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On maria sa femme à celui de ses compagnons qui lui avait servi de garçon d’honneur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On donna sa femme au jeune homme qui avait été son garçon d'honneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La femme de Samson fut donnée à l’un de ses compagnons qu’il s’était choisi pour ami. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la femme de Samson fut donnée à son compagnon, dont il avait fait son ami. |
| French (La Bible expliquée) | On donna sa femme au jeune homme qui avait été son garçon d'honneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sa femme fut donnée à l'un de ses compagnons, avec lequel il était lié. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quant à la femme de Samson, elle fut donnée au compagnon qui lui avait servi de garçon d'honneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et la femme de Samson fut donnée à son compagnon, celui qui avait été son ami. |
| French Jerusalem 1998 | La femme de Samson fut alors donnée au compagnon qui lui avait servi de garçon d'honneur. |
| French Machaira 2012 | Et la femme de Samson fut donnée à son compagnon, avec lequel il s’était lié. |
| French Martin 1744 | Et la femme de Samson fut [mariée] à son compagnon, qui était son intime ami. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Sa femme fut donnée à l'un de ses compagnons, avec lequel il était lié. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On donna sa femme au jeune homme qui avait été son garçon d'honneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La femme de Samson fut (donnée) à son compagnon qui avait été pour lui un ami. |
| French OST (Ostervald) | Et la femme de Samson fut donnée à son compagnon, avec lequel il s'était lié. |
| French OST - Osterwald | Et la femme de Samson fut donnée à son compagnon, avec lequel il s'était lié. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | On donne sa femme à celui des jeunes gens que Samson avait pour garçon d’honneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et sa femme appartint à l'ami qu'il s'était donné. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Sa femme fut donnée en mariage à l'un de ses compagnons, avec lequel il était lié d’amitié. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cependant la (sa) femme épousa un de ces jeunes hommes et de ses amis qui l'avaient accompagné(e) à ses noces. |