Judges 14:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors l’Esprit de l’Eternel fondit sur lui, il se rendit à Ashkelôn, y tua trente hommes, s’empara de leurs vêtements et donna les habits de rechange à ceux qui lui avaient révélé le sens de la devinette. Il rentra chez lui, bouillant de colère.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors l'Esprit du Seigneur s'empara de Samson qui se rendit à Ascalon. Il y tua trente hommes, prit leurs vêtements et les donna comme habits de fête à ceux qui avaient trouvé la réponse de la devinette. Puis, rempli de colère, il retourna chez son père.
French (Catholique Crampon 1923) L’Esprit de Yahweh le saisit, et il descendit à Ascalon. Il y tua trente hommes et, ayant pris leurs dépouilles, il donna les vêtements de rechange à ceux qui avaient expliqué l’énigme. Puis, enflammé de colère, il monta à la maison de son père.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Esprit de l'Éternel le saisit; et il descendit à Askalon, et en tua trente hommes, et prit leurs dépouilles, et donna les vêtements de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme. Et sa colère s'embrasa, et il monta à la maison de son père.
French (La Bible expliquée) Alors l'Esprit du Seigneur s'empara de Samson qui se rendit à Ascalon. Il y tua trente hommes, prit leurs vêtements et les donna comme habits de fête à ceux qui avaient trouvé la réponse de la devinette. Puis, rempli de colère, il retourna chez son père.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'esprit de l'Eternel le saisit, et il descendit à Askalon. Il y tua trente hommes, prit leurs dépouilles, et donna les vêtements de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme. Il était enflammé de colère, et il monta à la maison de son père.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors le souffle du Seigneur s'empara de lui et il descendit à Ashqelôn. Il y tua trente hommes, dépouilla leurs cadavres et donna les habits de fête à ceux qui avaient expliqué l'énigme. En colère, il remonta chez son père.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Esprit de l'Eternel le saisit, et il descendit à Askalon, et il frappa d'entre eux trente hommes; et il prit leurs dépouilles et donna les habits de fête à ceux qui avaient expliqué l'énigme. Et, enflammé de colère, il monta à la maison de son père.
French Jerusalem 1998 Alors l'esprit de Yahvé fondit sur lui, il descendit à Ashqelôn, y tua 30 hommes, prit leurs dépouilles et remit les vêtements d'honneur à ceux qui avaient expliqué l'énigme, puis, enflammé de colère, il remonta à la maison de son père.
French Machaira 2012 Alors l’Esprit de YEHOVAH le saisit, et il descendit à Askélon. Et, y ayant tué trente hommes, il prit leurs dépouilles, et donna les robes de rechange à ceux qui avaient expliqué l’énigme; puis, enflammé de colère, il remonta à la maison de son père.
French Martin 1744 Et l'Esprit de l'Eternel le saisit, et il descendit à Askelon, et ayant tué trente hommes de ceux d'Askelon, il prit leurs dépouilles, et donna les robes de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme; et sa colère s'enflamma, et il monta en la maison de son père.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Esprit de l'Eternel le saisit, et il descendit à Askalon. Il y tua trente hommes, prit leurs dépouilles, et donna les vêtements de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme. Il était enflammé de colère, et il monta à la maison de son père.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors l'Esprit du Seigneur se saisit de Samson qui se rendit à Ascalon. Il y tua trente hommes, prit leurs vêtements et les donna comme habits de fête à ceux qui avaient trouvé la solution de la devinette. Puis, rempli de colère, il retourna chez son père.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Esprit de l'Éternel s'empara de lui et il descendit à Askalon. Il y tua trente hommes, prit leurs dépouilles et donna les vêtements de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme. Il était enflammé de colère et remonta à la maison de son père.
French OST (Ostervald) Alors l'Esprit de l'Éternel le saisit, et il descendit à Askélon. Et, y ayant tué trente hommes, il prit leurs dépouilles, et donna les robes de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme; puis, enflammé de colère, il remonta à la maison de son père.
French OST - Osterwald Alors l'Esprit de l'Éternel le saisit, et il descendit à Askélon. Et, y ayant tué trente hommes, il prit leurs dépouilles, et donna les robes de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme; puis, enflammé de colère, il remonta à la maison de son père.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors l’esprit du Seigneur saisit Samson, qui va à Ascalon. Il tue 30 hommes, prend leurs vêtements et il les donne comme habits de fête à ceux qui ont trouvé la réponse de la devinette. Fou de colère, il retourne chez son père.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors l'esprit de l'Éternel s'empara de lui, et il descendit à Ascalon, et il en tua trente hommes auxquels il prit leurs habits de rechange et il donna ces habits de rechange à ceux qui avaient dit le mot de l'énigme. Et il était enflammé de colère et il regagna la maison de son père.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Esprit de l'Eternel vint sur lui et il descendit à Askalon. Il y tua 30 hommes, prit leurs affaires et donna les vêtements de rechange à ceux qui avaient donné l’explication de l'énigme. Rempli de colère, il remonta chez son père.
French Vigouroux 1902 Bible (C'est pourquoi) En même temps l'Esprit du Seigneur saisit Samson, qui descendit à Ascalon et y tua trente hommes, dont il prit les vêtements, et les donna à ceux qui avaient expliqué son énigme. Et étant dans une très grande colère, il monta à la maison de son père.