Judges 14:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsqu’on le vit, on choisit trente compagnons pour être avec lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand les Philistins le virent, ils choisirent trente jeunes gens pour lui tenir compagnie.
French (Catholique Crampon 1923) Dès qu’on le vit, on invita trente compagnons pour être avec lui.
French (J.N. Darby) 1885 Et il arriva que quand ils le virent, ils prirent trente compagnons, et ils furent avec lui.
French (La Bible expliquée) Quand les Philistins le virent, ils choisirent trente jeunes gens pour lui tenir compagnie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dès qu'on le vit, on invita trente compagnons qui se tinrent avec lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dès qu'ils le virent, ils firent choix de trente compagnons pour être avec lui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et lorsqu'ils le virent, ils choisirent trente compagnons pour être avec lui.
French Jerusalem 1998 Quand on le vit, on choisit 30 compagnons pour rester auprès de lui.
French Machaira 2012 Et sitôt qu’on le vit, on prit trente convives, pour lui faire compagnie.
French Martin 1744 Et sitôt qu'on l'eut vu, on prit trente compagnons, qui furent avec lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dès qu'on le vit, on invita trente compagnons qui se tinrent avec lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand les Philistins le virent, ils choisirent trente jeunes gens pour être avec lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dès qu'ils le virent, ils firent choix de trente compagnons pour être avec lui.
French OST (Ostervald) Et sitôt qu'on le vit, on prit trente convives, pour lui faire compagnie.
French OST - Osterwald Et sitôt qu'on le vit, on prit trente convives, pour lui faire compagnie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand les Philistins le voient, ils choisissent 30 jeunes gens pour rester avec lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et lorsqu'ils le virent, ils prirent trente compagnons pour être avec lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dès qu'on le vit, on invita 30 compagnons qui restèrent avec lui.
French Vigouroux 1902 Bible Les habitants de ce lieu, l'ayant vu, lui donnèrent trente jeunes hommes pour l'accompagner ;