Judges 13:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A Tsorea vivait un homme de la tribu de Dan appelé Manoah. Sa femme était stérile et n’avait jamais pu avoir d’enfant.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dans la localité de Sora, il y avait un homme appelé Manoa qui appartenait à un clan de la tribu de Dan. Sa femme n'avait jamais pu avoir d'enfant.
French (Catholique Crampon 1923) Il y avait un homme de Saraa, de la famille des Danites, nommé Manué; sa femme était stérile, et n’avait pas enfanté.
French (J.N. Darby) 1885 Et il y avait un homme de Tsorha, de la famille des Danites, et son nom était Manoah; et sa femme était stérile et n'enfantait pas.
French (La Bible expliquée) Dans la localité de Sora, il y avait un homme appelé Manoa qui appartenait à un clan de la tribu de Dan. Sa femme n'avait jamais pu avoir d'enfant.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et qui s'appelait Manoach. Sa femme était stérile, et n'enfantait pas.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il y avait un homme de Tsoréa, du clan des Danites, nommé Manoah, dont la femme était stérile; elle n'avait pas eu d'enfant.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il y avait un homme de Tsoréa, de la famille des Danites, et son nom était Manoah. Et sa femme était stérile et n'avait point eu d'enfant.
French Jerusalem 1998 Il y avait un homme de Coréa, du clan de Dan, nommé Manoah. Sa femme était stérile et n'avait pas eu d'enfant.
French Machaira 2012 Or, il y avait un homme de Tsora, d’une famille des Danites, dont le nom était Manoah; et sa femme était stérile, et n’avait pas d’enfant.
French Martin 1744 Or il y avait un homme de Tsorah, d'une famille de ceux de Dan, dont le nom était Manoah, et sa femme était stérile, et n'avait [jamais] eu d'enfant.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et qui s'appelait Manoach. Sa femme était stérile, et n'enfantait pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dans la localité de Sora, il y avait un homme appelé Manoa qui appartenait à un clan de la tribu de Dan. Sa femme n'avait jamais pu avoir d'enfant.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et qui s'appelait Manoah. Sa femme était stérile, elle n'avait pas enfanté.
French OST (Ostervald) Or, il y avait un homme de Tsora, d'une famille des Danites, dont le nom était Manoah; et sa femme était stérile, et n'avait pas d'enfant.
French OST - Osterwald Or, il y avait un homme de Tsora, d'une famille des Danites, dont le nom était Manoah; et sa femme était stérile, et n'avait pas d'enfant.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À Sora, il y a un homme d’un clan de la tribu de Dan. Il s’appelle Manoa. Sa femme n’a pas d’enfant, et elle ne peut pas en avoir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il y avait un homme de Tsorea, de la race des Danites, et son nom était Manoah. Et sa femme était stérile et n'enfantait pas.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il y avait un homme de Tsorea, du clan des Danites, qui s'appelait Manoach. Sa femme était stérile et n’avait pas d’enfants.
French Vigouroux 1902 Bible Or il y avait un homme de Saraa, de la race de Dan, nommé Manué, dont la femme était stérile.