Judges 13:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il demanda à l’ange : Quel est ton nom ? Ainsi, quand ce que tu as annoncé se réalisera, nous pourrons t’honorer.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il lui demanda: «Dis-nous ton nom pour que nous puissions t'honorer lorsque tes paroles se réaliseront.»
French (Catholique Crampon 1923) Et Manué dit à l’Ange de Yahweh: «Quel est ton nom, afin que nous t’honorions, quand ta parole s’accomplira?»
French (J.N. Darby) 1885 Et Manoah dit à l'Ange de l'Éternel: Quel est ton nom, afin que nous t'honorions, quand ce que tu as dit arrivera?
French (La Bible expliquée) Il lui demanda: « Dis-nous ton nom pour que nous puissions t'honorer lorsque tes paroles se réaliseront. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et Manoach dit à l'ange de l'Eternel: Quel est ton nom, afin que nous te rendions gloire, quand ta parole s'accomplira?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors Manoah dit au messager du Seigneur: Quel est ton nom, pour que nous te rendions gloire quand tes paroles se réaliseront?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Manoah dit à l'ange de l'Eternel: Quel est ton nom, afin que, quand ta parole s'accomplira, nous t'honorions.
French Jerusalem 1998 Manoah dit alors à l'Ange de Yahvé: "Quel est ton nom, afin que, lorsque ta parole sera accomplie, nous puissions t'honorer?"
French Machaira 2012 Manoah dit encore à l’ange de YEHOVAH: Quel est ton nom, afin que nous t’honorions, quand ce que tu as dit sera arrivé?
French Martin 1744 Et Manoah dit à l'Ange de l'Eternel: Quel est ton nom, afin que nous te fessions un présent lorsque ce que tu as dit sera arrivé?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et Manoach dit à l'ange de l'Eternel: Quel est ton nom, afin que nous te rendions gloire, quand ta parole s'accomplira?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il lui demanda: « Dis-nous ton nom pour que nous t'honorions lorsque tes paroles se réaliseront. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors Manoah dit à l'Ange de l'Éternel: Quel est ton nom, afin que nous te rendions gloire, quand ta parole s'accomplira?
French OST (Ostervald) Manoah dit encore à l'ange de l'Éternel: Quel est ton nom, afin que nous t'honorions, quand ce que tu as dit sera arrivé?
French OST - Osterwald Manoah dit encore à l'ange de l'Éternel: Quel est ton nom, afin que nous t'honorions, quand ce que tu as dit sera arrivé?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il lui demande: « Quel est ton nom? Dis-le-moi, et nous pourrons t’honorer quand tes paroles se réaliseront. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Manoah dit à l'ange de l'Éternel: Quel est ton nom, afin que si tes paroles s'accomplissent, nous te rendions honneur?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il dit à l'ange de l'Eternel: «Quel est ton nom, afin que nous te donnions gloire quand ta parole s'accomplira?»
French Vigouroux 1902 Bible Et il dit à l'ange : Comment vous appelez-vous ? afin que nous puissions vous honorer si vos paroles s'accomplissent.